New Crowdin translations by GitHub Action (#4760)

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-05 16:23:13 +00:00
committed by GitHub
parent 4481f12e32
commit 0e9cf016ec
74 changed files with 9444 additions and 3524 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "livello"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "logs"
msgstr "registro"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
@@ -393,35 +393,35 @@ msgstr "non ha corrispondente in"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "ha tipo di documento in"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "non ha tipo di documento in"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "ha percorso di archiviazione in"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "non ha percorso di archiviazione in"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
msgstr "proprietario è"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "ha proprietario in"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "non ha proprietario"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "non ha proprietario in"
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "I dati restituiti dall'attività"
#: documents/models.py:650
msgid "Note for the document"
msgstr ""
msgstr "Nota per il documento"
#: documents/models.py:674
msgid "user"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "utente"
#: documents/models.py:679
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "nota"
#: documents/models.py:680
msgid "notes"
@@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "note"
#: documents/models.py:688
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archivio"
#: documents/models.py:689
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Originale"
#: documents/models.py:700
msgid "expiration"
msgstr ""
msgstr "scadenza"
#: documents/models.py:707
msgid "slug"
@@ -545,23 +545,23 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
msgstr ""
msgstr "condividi link"
#: documents/models.py:740
msgid "share links"
msgstr ""
msgstr "condividi links"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
msgstr "Cartella di elaborazione"
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "Upload Api"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgstr "Recupero Posta"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "priorità"
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr ""
msgstr "filtro percorso"
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "Elabora solo i documenti con un percorso che corrisponde a questo, se specificato. I caratteri wildcard come * sono permessi. Ignora differenze tra maiuscole e minuscole."
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr ""
msgstr "filtra nome file"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
msgstr "filtra i documenti da questa regola di posta"
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "assegna titolo"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "Assegna un titolo al documento, può includere alcuni segnaposti, vedi documentazione."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
@@ -609,83 +609,83 @@ msgstr "assegna questo corrispondente"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "assegna questo percorso di archiviazione"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "assegna questo proprietario"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi utenti"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi gruppi"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "concedi permessi di modifica a questi utenti"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "concedi permessi di modifica a questi gruppi"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "modello di elaborazione"
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr ""
msgstr "modelli di elaborazione"
#: documents/models.py:886
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Stringa"
#: documents/models.py:887
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: documents/models.py:889
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Booleano"
#: documents/models.py:890
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Numero Intero"
#: documents/models.py:891
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Numero a virgola mobile"
#: documents/models.py:892
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Monetaria"
#: documents/models.py:904
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "tipo di dato"
#: documents/models.py:912
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "campo personalizzato"
#: documents/models.py:913
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "campi personalizzati"
#: documents/models.py:973
msgid "custom field instance"
msgstr ""
msgstr "istanza campo personalizzato"
#: documents/models.py:974
msgid "custom field instances"
msgstr ""
msgstr "istanze campo personalizzato"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
#: documents/serialisers.py:938
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variabile non valida."
msgstr "Variabile non valida rilevata."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Paperless-ngx is loading..."
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
msgstr "Link di condivisione non trovato."
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
msgstr "Il link di condivisione è scaduto."
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
@@ -763,48 +763,48 @@ msgstr "Accedi"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
msgstr "Ripristino password Paperless-ngx completato"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
msgstr "Ripristino della password completato."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
msgstr "La tua nuova password è stata impostata. Ora puoi effettuare il <a href=\"%(login_url)s\">login </a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Conferma ripristino password di Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
msgstr "Imposta una nuova password."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "Le password non corrispondevano o erano troppo deboli. Riprova."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Nuova Password"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Conferma Password"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Modifica la mia password"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
msgstr "richiedi un nuovo ripristino della password"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
@@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "Controlla la tua casella di posta."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
msgstr "Ti abbiamo inviato per email le istruzioni per impostare la tua password. Dovresti ricevere l'email a breve!"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Bielorusso"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgaro"
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Francese"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Ungherese"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "assegna corrispondente da"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
msgstr "Assegna il proprietario della regola ai documenti"
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"