mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-08-14 00:26:21 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#6896)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
2ad0f8325c
commit
12857890cc
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 11:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 00:25\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr "é partilhado por mim"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:503
|
||||
msgid "has custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "personalizado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:504
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem um campo personalizado em"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:505
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não tem um campo personalizado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:506
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não tem um campo personalizado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:516
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -741,15 +741,15 @@ msgstr "Consumir apenas documentos que correspondam inteiramente ao nome de arqu
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1004
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar documentos desta regra de e-mail"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1020
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem esta(s) tag(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1028
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem esta categoria de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1036
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1051
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuição"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1055
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remoção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1059
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1070
|
||||
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuir um título de documento, pode incluir alguns placeholders, consulte a documentação."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1079 paperless_mail/models.py:219
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "atribuir este correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1106
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir este caminho de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1115
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1122
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de visualização para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1129
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1136
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os donos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
@@ -881,15 +881,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1243
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todas as permissões"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1250
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover esses campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove all custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1259
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
@@ -909,11 +909,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1282
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ações"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1285
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ativado"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -979,15 +979,15 @@ msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:49
|
||||
msgid "or sign in via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou inicie sessão com"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pedido de redefinição da password para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos instruções para definir um novo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifique a sua caixa de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
@@ -1019,27 +1019,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir uma nova palavra passe."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solicitar uma nova redefinição de senha"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de redefinição da password para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
|
||||
msgid "Password reset complete."
|
||||
@@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Aqui está uma hiperligação para os documentos."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:55
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O link de partilha não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:59
|
||||
msgid "Share link has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O link de partilha expirou."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
@@ -1146,87 +1146,87 @@ msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:30
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignorar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "refazer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forçar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "with_text"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:52
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LeaveColorUnchanged"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cinzento"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:74
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:83
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o tipo de PDF de saída"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:95
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
@@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faça OCR usando esses idiomas"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o modo OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:116
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativa a rotação da página"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:146
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
@@ -1278,15 +1278,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:171
|
||||
msgid "Application title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título da aplicação"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:178
|
||||
msgid "Application logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logótipo da aplicação"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:188
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "configurações do paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:660
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:662
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Africano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:663
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Bielorrusso"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:664
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búlgaro"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:665
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:669
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grego"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:670
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:674
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:675
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:676
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:677
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Luxemburguês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:678
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norueguês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:679
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:690
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ucraniano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:691
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Utilizar o nome do anexo como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não atribuir título a partir da regra"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "filtrar corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:163
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "atribuir correspondente de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:245
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuir o proprietário da regra aos documentos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:271
|
||||
msgid "uid"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user