New translations django.po (Norwegian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 2022-11-09 15:11:41 -08:00
parent ccb1ec4ff5
commit 19c293c3e6

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 08:59\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter" msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:29 #: documents/models.py:32
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Hvilket som helst ord" msgstr "Hvilket som helst ord"
#: documents/models.py:30 #: documents/models.py:33
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Alle ord" msgstr "Alle ord"
#: documents/models.py:31 #: documents/models.py:34
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Eksakt match" msgstr "Eksakt match"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:35
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Regulære uttrykk" msgstr "Regulære uttrykk"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy word"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: documents/models.py:39 #: documents/models.py:42
msgid "match" msgid "match"
msgstr "treff" msgstr "treff"
#: documents/models.py:42 #: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "samsvarende algoritme" msgstr "samsvarende algoritme"
#: documents/models.py:47 #: documents/models.py:50
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "er insensitiv" msgstr "er insensitiv"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 #: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent" msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter" msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:66 #: documents/models.py:69
msgid "color" msgid "color"
msgstr "farge" msgstr "farge"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "er innboks tag" msgstr "er innboks tag"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerer dette merket som en innboks-tag: Alle nybrukte dokumenter vil bli merket med innboks-tagger." msgstr "Markerer dette merket som en innboks-tag: Alle nybrukte dokumenter vil bli merket med innboks-tagger."
#: documents/models.py:78 #: documents/models.py:81
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "tagg" msgstr "tagg"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 #: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "tagger" msgstr "tagger"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 #: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "dokument type" msgstr "dokument type"
#: documents/models.py:85 #: documents/models.py:88
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper" msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:90 #: documents/models.py:93
msgid "path" msgid "path"
msgstr "sti" msgstr "sti"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 #: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "lagringssti" msgstr "lagringssti"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "lagringsveier" msgstr "lagringsveier"
#: documents/models.py:105 #: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert" msgstr "Ukryptert"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Kryptert med GNU Personvernvakt" msgstr "Kryptert med GNU Personvernvakt"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "title" msgid "title"
msgstr "tittel" msgstr "tittel"
#: documents/models.py:139 #: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content" msgid "content"
msgstr "innhold" msgstr "innhold"
#: documents/models.py:142 #: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Raw, tekstbare data fra dokumentet. Dette feltet brukes primært for søking." msgstr "Raw, tekstbare data fra dokumentet. Dette feltet brukes primært for søking."
#: documents/models.py:147 #: documents/models.py:150
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "mime type" msgstr "mime type"
#: documents/models.py:157 #: documents/models.py:160
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "sjekksum" msgstr "sjekksum"
#: documents/models.py:161 #: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Sjekksummen av det opprinnelige dokumentet." msgstr "Sjekksummen av det opprinnelige dokumentet."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:168
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arkiv sjekksum" msgstr "arkiv sjekksum"
#: documents/models.py:170 #: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet." msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created" msgid "created"
msgstr "opprettet" msgstr "opprettet"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "endret" msgstr "endret"
#: documents/models.py:183 #: documents/models.py:186
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "lagringstype" msgstr "lagringstype"
#: documents/models.py:191 #: documents/models.py:194
msgid "added" msgid "added"
msgstr "lagt til" msgstr "lagt til"
#: documents/models.py:198 #: documents/models.py:201
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "filnavn" msgstr "filnavn"
#: documents/models.py:204 #: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Gjeldende filnavn i lagring" msgstr "Gjeldende filnavn i lagring"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:211
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "arkiver filnavn" msgstr "arkiver filnavn"
#: documents/models.py:214 #: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Gjeldende arkiv filnavn i lagring" msgstr "Gjeldende arkiv filnavn i lagring"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:221
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:227
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "arkiver serienummer" msgstr "arkiver serienummer"
#: documents/models.py:224 #: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv." msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv."
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:244
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokumenter" msgstr "dokumenter"
#: documents/models.py:318 #: documents/models.py:331
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "feilsøk" msgstr "feilsøk"
#: documents/models.py:319 #: documents/models.py:332
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informasjon" msgstr "informasjon"
#: documents/models.py:320 #: documents/models.py:333
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "advarsel" msgstr "advarsel"
#: documents/models.py:321 #: documents/models.py:334
msgid "error" msgid "error"
msgstr "feil" msgstr "feil"
#: documents/models.py:322 #: documents/models.py:335
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritisk" msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:338
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:340
msgid "message" msgid "message"
msgstr "melding" msgstr "melding"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:343
msgid "level" msgid "level"
msgstr "nivå" msgstr "nivå"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:352
msgid "log" msgid "log"
msgstr "Logg" msgstr "Logg"
#: documents/models.py:340 #: documents/models.py:353
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "logger" msgstr "logger"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 #: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "lagret visning" msgstr "lagret visning"
#: documents/models.py:351 #: documents/models.py:364
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "lagrede visninger" msgstr "lagrede visninger"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user" msgid "user"
msgstr "bruker" msgstr "bruker"
#: documents/models.py:357 #: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "vis på dashbordet" msgstr "vis på dashbordet"
#: documents/models.py:360 #: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "vis i sidestolpen" msgstr "vis i sidestolpen"
#: documents/models.py:364 #: documents/models.py:377
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "sorter felt" msgstr "sorter felt"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:382
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "sorter på baksiden" msgstr "sorter på baksiden"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:387
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "tittelen inneholder" msgstr "tittelen inneholder"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:388
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "innholdet inneholder" msgstr "innholdet inneholder"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:389
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN er" msgstr "ASN er"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:390
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "tilsvarendet er" msgstr "tilsvarendet er"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:391
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "dokumenttype er" msgstr "dokumenttype er"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:392
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "er i innboksen" msgstr "er i innboksen"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:393
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "har tagg" msgstr "har tagg"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:394
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "har en tag" msgstr "har en tag"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:395
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "opprettet før" msgstr "opprettet før"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:396
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "opprettet etter" msgstr "opprettet etter"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:397
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "opprettet år er" msgstr "opprettet år er"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:398
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "opprettet måned er" msgstr "opprettet måned er"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:399
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "opprettet dag er" msgstr "opprettet dag er"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:400
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "lagt til før" msgstr "lagt til før"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:401
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "lagt til etter" msgstr "lagt til etter"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:402
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "endret før" msgstr "endret før"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:403
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "endret etter" msgstr "endret etter"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:404
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "har ikke tagg" msgstr "har ikke tagg"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "har ikke ASN" msgstr "har ikke ASN"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:406
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "tittel eller innhold inneholder" msgstr "tittel eller innhold inneholder"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:407
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "full tekst spørring" msgstr "full tekst spørring"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:408
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "mer som dette" msgstr "mer som dette"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:409
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "har tags i" msgstr "har tags i"
#: documents/models.py:406 #: documents/models.py:410
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "Type regel" msgstr "Type regel"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:424
msgid "value" msgid "value"
msgstr "verdi" msgstr "verdi"
#: documents/models.py:411 #: documents/models.py:427
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "filtrer regel" msgstr "filtrer regel"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:428
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "filtrer regler" msgstr "filtrer regler"
#: documents/models.py:521 #: documents/models.py:536
msgid "started" msgid "Task ID"
msgstr "startet" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70 #: documents/models.py:537
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:557
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "Task Positional Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:569
msgid "Task Named Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:590
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:604
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "comment"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "comments"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:72
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191 #: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Ugyldig farge." msgstr "Ugyldig farge."
#: documents/serialisers.py:515 #: documents/serialisers.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke" msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke"
#: documents/serialisers.py:596 #: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ugyldig variabel oppdaget." msgstr "Ugyldig variabel oppdaget."
@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Passord"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: paperless/settings.py:339 #: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (US)" msgstr "Engelsk (US)"
#: paperless/settings.py:340 #: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Hviterussisk" msgstr "Hviterussisk"
#: paperless/settings.py:341 #: paperless/settings.py:380
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk" msgstr "Tsjekkisk"
#: paperless/settings.py:342 #: paperless/settings.py:381
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dansk" msgstr "Dansk"
#: paperless/settings.py:343 #: paperless/settings.py:382
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tysk" msgstr "Tysk"
#: paperless/settings.py:344 #: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engelsk (GB)" msgstr "Engelsk (GB)"
#: paperless/settings.py:345 #: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spansk" msgstr "Spansk"
#: paperless/settings.py:346 #: paperless/settings.py:385
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Fransk" msgstr "Fransk"
#: paperless/settings.py:347 #: paperless/settings.py:386
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiensk" msgstr "Italiensk"
#: paperless/settings.py:348 #: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgsk" msgstr "Luxembourgsk"
#: paperless/settings.py:349 #: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk" msgstr "Nederlandsk"
#: paperless/settings.py:350 #: paperless/settings.py:389
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polsk" msgstr "Polsk"
#: paperless/settings.py:351 #: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: paperless/settings.py:352 #: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk" msgstr "Portugisisk"
#: paperless/settings.py:353 #: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk" msgstr "Rumensk"
#: paperless/settings.py:354 #: paperless/settings.py:393
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
#: paperless/settings.py:355 #: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian" msgstr "Slovenian"
#: paperless/settings.py:356 #: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk" msgstr "Serbisk"
#: paperless/settings.py:357 #: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
#: paperless/settings.py:358 #: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk" msgstr "Tyrkisk"
#: paperless/settings.py:359 #: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk forenklet" msgstr "Kinesisk forenklet"