New Crowdin translations by GitHub Action (#4967)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-15 17:03:38 -08:00
committed by GitHub
parent 18a0d74d9e
commit 1fefaef8e7
7 changed files with 290 additions and 290 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 00:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Documente"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:734
msgid "owner"
msgstr ""
msgstr "proprietar"
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nimic"
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "tipuri de document"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr ""
msgstr "cale"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr ""
msgstr "cale de stocare"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr ""
msgstr "căi de stocare"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Numele curent al arhivei stocate"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr ""
msgstr "numele original al fișierului"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
msgstr "Numele original al fișierului când a fost încărcat"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
@@ -381,47 +381,47 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr ""
msgstr "calea de stocare este"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "are corespondent în"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "nu are corespondent în"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "are tip de document în"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "nu are tip document în"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "are cale de stocare în"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "nu are cale de stocare în"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
msgstr "proprietarul este"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "are proprietar în"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "nu are proprietar"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "nu are proprietar în"
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
@@ -441,47 +441,47 @@ msgstr "reguli de filtrare"
#: documents/models.py:584
msgid "Task ID"
msgstr ""
msgstr "ID Sarcină"
#: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
msgstr "ID-ul sarcinii Celery care a fost rulată"
#: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
msgstr "Confirmat"
#: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
msgstr "Dacă sarcina este confirmată prin frontend sau API"
#: documents/models.py:597
msgid "Task Filename"
msgstr ""
msgstr "Numele fișierului sarcină"
#: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
msgstr "Numele fișierului pentru care sarcina a fost executată"
#: documents/models.py:604
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgstr "Nume sarcină"
#: documents/models.py:605
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
msgstr "Numele sarcinii care a fost executată"
#: documents/models.py:612
msgid "Task State"
msgstr ""
msgstr "Stare sarcină"
#: documents/models.py:613
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
msgstr "Stadiul actual al sarcinii în curs de desfășurare"
#: documents/models.py:618
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
msgstr "Data creării"
#: documents/models.py:619
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:624
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
msgstr "Data începerii"
#: documents/models.py:625
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:630
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
msgstr "Data finalizării"
#: documents/models.py:631
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
@@ -505,15 +505,15 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:636
msgid "Result Data"
msgstr ""
msgstr "Datele rezultatului"
#: documents/models.py:638
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
msgstr "Datele returnate de sarcină"
#: documents/models.py:650
msgid "Note for the document"
msgstr ""
msgstr "Notă pentru document"
#: documents/models.py:674
msgid "user"
@@ -521,23 +521,23 @@ msgstr "utilizator"
#: documents/models.py:679
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "notă"
#: documents/models.py:680
msgid "notes"
msgstr ""
msgstr "note"
#: documents/models.py:688
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Arhivă"
#: documents/models.py:689
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Original"
#: documents/models.py:700
msgid "expiration"
msgstr ""
msgstr "expirare"
#: documents/models.py:707
msgid "slug"
@@ -545,35 +545,35 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
msgstr ""
msgstr "link de partajare"
#: documents/models.py:740
msgid "share links"
msgstr ""
msgstr "link-uri de partajare"
#: documents/models.py:752
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Şir de caractere"
#: documents/models.py:753
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "Adresă URL"
#: documents/models.py:754
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dată"
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Număr întreg"
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Număr zecimal"
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "Link document"
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "tip date"
#: documents/models.py:779
msgid "custom field"