Merge pull request #4581 from paperless-ngx/l10n_dev

New Crowdin updates
This commit is contained in:
shamoon
2023-11-28 19:37:23 -08:00
committed by GitHub
44 changed files with 9822 additions and 608 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 09:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Френски"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Унгарски"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 18:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Francès"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Hongarès"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 23:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "Le chemin de stockage est"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "a un correspondant dans"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "n'a pas de correspondant dans"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "a le type de document dans"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "n'a pas de type de document dans"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
@@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "le propriétaire est"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "a le propriétaire dans"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "n'a pas de propriétaire"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "identifiant URL"
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
msgstr "partager le lien"
msgstr "lien de partage"
#: documents/models.py:740
msgid "share links"
msgstr "partager les liens"
msgstr "liens de partage"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "Téléverser l'Api"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgstr "Récupération du courriel"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr ""
msgstr "filtrer le nom de fichier"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "attribuer un titre"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "Assigner un titre de document, peut inclure certains marqueurs, voir la documentation."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
@@ -609,27 +609,27 @@ msgstr "affecter ce correspondant"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "assigner ce chemin de stockage"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "assigner ce propriétaire"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "accorder des permissions de vue à ces utilisateurs"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "accorder des droits de vue à ces groupes"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "accorder des droits de modification à ces utilisateurs"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "accorder des droits de modification à ces groupes"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
@@ -641,51 +641,51 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:886
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Chaîne de caractères"
#: documents/models.py:887
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: documents/models.py:889
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Booléen"
#: documents/models.py:890
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Nombre entier"
#: documents/models.py:891
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Nombre décimal"
#: documents/models.py:892
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Monétaire"
#: documents/models.py:904
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "type de données"
#: documents/models.py:912
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "champ personnalisé"
#: documents/models.py:913
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "champs personnalisés"
#: documents/models.py:973
msgid "custom field instance"
msgstr ""
msgstr "instance de champs personnalisés"
#: documents/models.py:974
msgid "custom field instances"
msgstr ""
msgstr "instances de champs personnalisés"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Biélorusse"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgare"
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Hongrois"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "mot de passe"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
msgstr "Est un jeton d'authentification"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
msgstr "Ne pas affecter de titre avec cette règle"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:31\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 18:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "notities"
#: documents/models.py:688
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archief"
#: documents/models.py:689
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Origineel"
#: documents/models.py:700
msgid "expiration"
@@ -665,19 +665,19 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:892
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Monetair"
#: documents/models.py:904
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "gegevenstype"
#: documents/models.py:912
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "aangepaste velden"
#: documents/models.py:913
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "Aangepaste velden"
#: documents/models.py:973
msgid "custom field instance"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:31\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "pot"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "pot do shrambe"
msgstr "pot shranjevanja"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "poti do shrambe"
msgstr "poti shranjevanja"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
@@ -381,31 +381,31 @@ msgstr "ASN manjši od"
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "pot do shrambe je"
msgstr "pot shranjevanja je"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "ima dopisnika v"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "nima dopisnika v"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "ima vrsto dokumenta v"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "nima vrste dokumenta v"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "ima pot za shranjevanje v"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "nima poti za shranjevanje v"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "lastnik je"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "ima lastnika v"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "brez lastnika"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "nima lastnika v"
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "ID opravila"
#: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
msgstr "Celery ID opravila, ki je bilo izvedeno"
#: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged"
@@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "Potrjeno"
#: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
msgstr "Če je opravilo potrjeno prek uporabniškega vmesnika ali API-ja"
#: documents/models.py:597
msgid "Task Filename"
msgstr ""
msgstr "Ime datoteke opravila"
#: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
msgstr "Ime datoteke, za katero je bilo izvedeno opravilo"
#: documents/models.py:604
msgid "Task Name"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ime opravila"
#: documents/models.py:605
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
msgstr "Ime opravila, ki je bilo izvedeno"
#: documents/models.py:612
msgid "Task State"
@@ -477,43 +477,43 @@ msgstr "Status opravila"
#: documents/models.py:613
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
msgstr "Trenutno stanje opravila, ki se izvaja"
#: documents/models.py:618
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno DatumČas"
#: documents/models.py:619
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
msgstr "Polje z datumom, ko je bil rezultat opravila ustvarjen (v UTC)"
#: documents/models.py:624
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
msgstr "Začetni DatumČas"
#: documents/models.py:625
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
msgstr "Polje z datumom, ko se je opravilo začelo (v UTC)"
#: documents/models.py:630
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
msgstr "Končan DatumČas"
#: documents/models.py:631
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
msgstr "Polje z datumom, ko je bilo opravilo dokončano (v UTC)"
#: documents/models.py:636
msgid "Result Data"
msgstr ""
msgstr "Podatki o rezultatu"
#: documents/models.py:638
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
msgstr "Od opravila vrnjeni podatki"
#: documents/models.py:650
msgid "Note for the document"
msgstr ""
msgstr "Opomba za dokument"
#: documents/models.py:674
msgid "user"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "uporabnik"
#: documents/models.py:679
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "opomba"
#: documents/models.py:680
msgid "notes"
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Izvirnik"
#: documents/models.py:700
msgid "expiration"
msgstr ""
msgstr "zapadlost"
#: documents/models.py:707
msgid "slug"
msgstr ""
msgstr "slug"
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "deli povezave"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
msgstr "Zajemalna mapa"
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "Api prenos"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgstr "Pridobi e-pošto"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "vrstni red"
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr ""
msgstr "filtriraj pot"
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "Če je določena, zajemi samo dokumente s potjo, ki se ujema s to. Dovoljeni so nadomestni znaki, določeni kot *. Ni občutljivo na velikost črk."
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr ""
msgstr "filtriraj imena datotek"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datotek
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila"
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "dodeli naslov"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "Dodelite naslov dokumenta, lahko vključuje nekatere nadomestne znake, glejte dokumentacijo."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
@@ -609,83 +609,83 @@ msgstr "dodeli tega dopisnika"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "dodeli to pot shranjevanja"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "določi tega lastnika"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za ogled"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za ogled"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za spreminjanje"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "zajemalna predloga"
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr ""
msgstr "zajemalne predloge"
#: documents/models.py:886
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Niz (besedilo)"
#: documents/models.py:887
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: documents/models.py:889
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Logična vrednost"
#: documents/models.py:890
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Celo število"
#: documents/models.py:891
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Ne celo število"
#: documents/models.py:892
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Denarno"
#: documents/models.py:904
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "tip podatka"
#: documents/models.py:912
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "polje po meri"
#: documents/models.py:913
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "polja po meri"
#: documents/models.py:973
msgid "custom field instance"
msgstr ""
msgstr "primer polja po meri"
#: documents/models.py:974
msgid "custom field instances"
msgstr ""
msgstr "primeri polja po meri"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
@@ -763,24 +763,24 @@ msgstr "Prijava"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Ste pozabili svoje geslo?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla dokončana"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
msgstr "Ponastavitev gesla je končana."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Potrditev ponastavitve gesla Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Nastavite novo geslo."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "Gesla se niso ujemala ali so bila prešibka. Poskusite znova."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
@@ -804,27 +804,27 @@ msgstr "Spremeni moje geslo"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
msgstr "zahteva za ponastavitev gesla"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla je bila poslana"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "Preverite svoj e-poštni predal."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
msgstr "Poslali smo vam navodila za nastavitev gesla. Kmalu boste prejeli e-poštno sporočilo!"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
msgstr "Zahteva za ponastavitev gesla Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgstr "Spodaj vnesite svoj e-poštni naslov, mi pa vam bomo poslali navodila za nastavitev novega."
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Beloruščina"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bolgarščina"
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Francoščina"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Madžarščina"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Dejanja"
#: paperless_mail/admin.py:82
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
msgstr "Dejanje, ki se uporablja za e-pošto. To dejanje se izvede le, če je bilo iz e-pošte zajeto telo ali priponke."
#: paperless_mail/admin.py:90
msgid "Metadata"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "geslo"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
msgstr "Je avtentikacija z žetonom"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Obdelujte samo priloge."
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
msgstr "Obdelava celotne e-pošte (z vstavljenimi priponkami v datoteki) kot .eml"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
msgstr "Obdelava celotne e-pošte (z vstavljenimi prilogami v datoteki) kot .eml + obdelava prilog kot ločenih dokumentov"
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Uporabite ime datoteke priloge kot naslov"
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
msgstr "Ne dodelite naslova s pravilom"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Vgrajene priloge vključujejo vdelane slike, zato je najbolje, da to mo
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr ""
msgstr "obseg zajemanja"
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "dodeli dopisnika iz"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
msgstr "Dodelitev lastnika pravila dokumentom"
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:31\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:35\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n"
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "šabloni za obradu"
#: documents/models.py:886
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "String"
#: documents/models.py:887
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
msgid "Date"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Ceo broj"
#: documents/models.py:891
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Float"
#: documents/models.py:892
msgid "Monetary"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "tip podataka"
#: documents/models.py:912
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "prilagođeno polje"
#: documents/models.py:913
msgid "custom fields"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Prijavite se"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
@@ -784,23 +784,23 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
msgstr "Postavi novu lozinku."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "Lozinke se ne poklapaju ili je preslaba. Pokušajte ponovo."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Nova lozinka"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi lozinku"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Promeni moju lozinku"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "Proverite vaše prijamno sanduče."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Email"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
msgstr "Pošalji mi uputstva!"
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Mađarski"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -1216,15 +1216,15 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr ""
msgstr "tema"
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr ""
msgstr "primljeno"
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr ""
msgstr "obrađeno"
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"

File diff suppressed because it is too large Load Diff