New Crowdin translations by GitHub Action (#4998)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-27 23:08:42 -08:00
committed by GitHub
parent 08a9fe4800
commit 3562984458
74 changed files with 6549 additions and 5365 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 00:23\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 12:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:734
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
msgid "owner"
msgstr "בעלים"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "מילה מעורפלת"
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:895
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "שם"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard"
msgid "title"
msgstr "כותרת"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:648
#: documents/models.py:171 documents/models.py:650
msgid "content"
msgstr "תוכן"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון"
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692 documents/models.py:762 documents/models.py:799
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:656
#: documents/models.py:694 documents/models.py:764 documents/models.py:801
msgid "created"
msgstr "נוצר"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "מספר סידורי בארכיון"
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:665 documents/models.py:719
#: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721
msgid "document"
msgstr "מסמך"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "יומן רישום"
msgid "logs"
msgstr "יומני רישום"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
#: documents/models.py:399 documents/models.py:466
msgid "saved view"
msgstr "תצוגה שמורה"
@@ -385,27 +385,27 @@ msgstr "מיקום האיחסון"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "קיים מכותב ב"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "ללא מכותב"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "סוג מסמך הוא"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "ללא סיווג סוג מסמך"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "נתיב האחסון"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "ללא נתיב אחסון"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
@@ -423,293 +423,301 @@ msgstr "אין בעלים"
msgid "does not have owner in"
msgstr "אין בעלים תחת"
#: documents/models.py:467
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr "עם שדה מותאם אישית"
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
msgstr "משותף"
#: documents/models.py:469
msgid "rule type"
msgstr "סוג כלל"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:471
msgid "value"
msgstr "ערך"
#: documents/models.py:472
#: documents/models.py:474
msgid "filter rule"
msgstr "חוק סינון"
#: documents/models.py:473
#: documents/models.py:475
msgid "filter rules"
msgstr "חוקי סינון"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:586
msgid "Task ID"
msgstr "מספר משימה"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:587
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "מזהה סלרי עבור המשימה שהופעלה"
#: documents/models.py:590
#: documents/models.py:592
msgid "Acknowledged"
msgstr "מודע"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:593
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "אם המשימה מאושרת דרך ה-frontend או ה-API"
#: documents/models.py:597
#: documents/models.py:599
msgid "Task Filename"
msgstr "שם קובץ משימה"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:600
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "שם הקובץ שעבורו בוצעה המשימה"
#: documents/models.py:604
#: documents/models.py:606
msgid "Task Name"
msgstr "שם המשימה"
#: documents/models.py:605
#: documents/models.py:607
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "שם המשימה שתורץ"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:614
msgid "Task State"
msgstr "מצב המשימה"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:615
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "מצב הנוכחי של המשימה אשר רצה"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:620
msgid "Created DateTime"
msgstr "יצירת תאריך שעה"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:621
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:626
msgid "Started DateTime"
msgstr "תאריך שעה התחילה"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:627
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:632
msgid "Completed DateTime"
msgstr "תאריך שעה הושלמה"
#: documents/models.py:631
#: documents/models.py:633
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:636
#: documents/models.py:638
msgid "Result Data"
msgstr "תוצאת מידע"
#: documents/models.py:638
#: documents/models.py:640
msgid "The data returned by the task"
msgstr "המידע מאוחזר ע\"י המשימה"
#: documents/models.py:650
#: documents/models.py:652
msgid "Note for the document"
msgstr "הערה להמסמך"
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:676
msgid "user"
msgstr "משתמש"
#: documents/models.py:679
#: documents/models.py:681
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "הערה"
#: documents/models.py:680
#: documents/models.py:682
msgid "notes"
msgstr ""
msgstr "הערות"
#: documents/models.py:688
#: documents/models.py:690
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "ארכיון"
#: documents/models.py:689
#: documents/models.py:691
msgid "Original"
msgstr "מקור"
#: documents/models.py:700
#: documents/models.py:702
msgid "expiration"
msgstr ""
msgstr "תפוגה"
#: documents/models.py:707
#: documents/models.py:709
msgid "slug"
msgstr ""
msgstr "טוקן"
#: documents/models.py:739
#: documents/models.py:741
msgid "share link"
msgstr "שתף קישור"
#: documents/models.py:740
#: documents/models.py:742
msgid "share links"
msgstr "שתף קישורים"
#: documents/models.py:752
#: documents/models.py:754
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "מחרוזת"
#: documents/models.py:753
#: documents/models.py:755
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
#: documents/models.py:754
#: documents/models.py:756
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr ""
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgid "Integer"
msgstr "מספר שלם"
#: documents/models.py:759
msgid "Float"
msgstr "צף"
#: documents/models.py:760
msgid "Monetary"
msgstr "כספי"
#: documents/models.py:761
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "קישור למסמך"
#: documents/models.py:771
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "סוג מידע:"
#: documents/models.py:779
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr "שדה מותאם אישית"
#: documents/models.py:780
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr "שדות מותאמים אישית"
#: documents/models.py:842
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
msgstr ""
msgstr "שדה מותאם אישית"
#: documents/models.py:843
#: documents/models.py:845
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:891
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:892
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "שדות מותאמים אישית"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgid "Consume Folder"
msgstr "עיבוד תיקיה"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:894
msgid "Api Upload"
msgstr "העלאה באמצעות API"
#: documents/models.py:895
msgid "Mail Fetch"
msgstr "הורד מייל"
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "סדר"
#: documents/models.py:906
#: documents/models.py:908
msgid "filter path"
msgstr ""
msgstr "נתיב מסנן"
#: documents/models.py:911
#: documents/models.py:913
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "עבד רק קבצים המצוים בנתיב זה אם מוגדר. "
#: documents/models.py:918
#: documents/models.py:920
msgid "filter filename"
msgstr ""
msgstr "סנן לפי שם קובץ"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: documents/models.py:934
#: documents/models.py:936
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
msgstr "סנן מסמכים לפי כלל המייל הזה"
#: documents/models.py:938
#: documents/models.py:940
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "הקצה כותרת"
#: documents/models.py:943
#: documents/models.py:945
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "הקצה כותרת למסמך, תוכל להשתמש במראה מקומות. בדוק כיצד במדריך למשתמש"
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "שייך תגית זו"
#: documents/models.py:959 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "שייך סוג מסמך זה"
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "שייך מכותב זה"
#: documents/models.py:975
#: documents/models.py:977
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "הקצה נתיב אחסון זה"
#: documents/models.py:984
#: documents/models.py:986
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "הקצה בעלים זה"
#: documents/models.py:991
#: documents/models.py:993
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "אפשר זכויות צפיה בקובץ למשתמשים אלו"
#: documents/models.py:998
#: documents/models.py:1000
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "אפשר זכויות צפיה בקובץ לקבוצות אלו"
#: documents/models.py:1005
#: documents/models.py:1007
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "אפשר זכויות שינוי הגדרות צפיה בקובץ למשתמשים אלו"
#: documents/models.py:1012
#: documents/models.py:1014
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "אפשר זכויות שינוי הגדרות צפיה בקובץ לקבוצות אלו"
#: documents/models.py:1019
#: documents/models.py:1021
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
msgstr "הקצה שדות מותאמים אישית אלו "
#: documents/models.py:1023
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "תבנית עיבוד"
#: documents/models.py:1024
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr ""
msgstr "תבניות עיבוד"
#: documents/serialisers.py:102
#: documents/serialisers.py:105
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:377
#: documents/serialisers.py:399
msgid "Invalid color."
msgstr "צבע לא חוקי."
#: documents/serialisers.py:842
#: documents/serialisers.py:865
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך"
#: documents/serialisers.py:939
#: documents/serialisers.py:962
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "משתנה לא חוקי זוהה."
@@ -751,11 +759,11 @@ msgstr "שם המשתמש או הסיסמה שגויים. אנא נסה שנית
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
msgstr "קישור לשיתוף הקובץ לא נמצא"
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
msgstr "לינק לקישור הקובץ פג תוקף"
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
@@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "שכחת את הסיסמה?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
msgstr "תהליך איפוס הסיסמה הסתיים"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
@@ -784,39 +792,39 @@ msgstr "איפוס סיסמה הושלם."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
msgstr "הסיסמה שלך הוגדרה בהצלחה במערכת. אתה יכול עתה להתחבר <a href=\"%(login_url)s\">התחבר</a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
msgstr "אשור תהליך איפוס הסיסמה"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
msgstr "הגדר סיסמה חדשה"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "סיסמא חלשה מדי. נסה שוב."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "סיסמא חדשה"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "אשר סיסמה"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
msgstr "בקש סיסמת איפוס חדשה"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
msgstr "סיסמא לאיפוס נשלחה"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
@@ -828,11 +836,11 @@ msgstr "נשלח מייל עם הוראות להגדרת הסיסמה שלך. א
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
msgstr "בקשה לאיפוס סיסמה"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgstr "הכנס את כתובת המייל ואנחנו נשלח לתיבה שלך הנחיות להגדרה מחדש"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgstr "סיסמה"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
msgstr "אימות טוקן"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
@@ -1124,7 +1132,7 @@ msgstr "השתמש בשם הקובץ המצורף ככותרת"
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
msgstr "אל תקצה כותרת מהכלל שהוגדר במערכת"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
@@ -1172,15 +1180,15 @@ msgstr "סנן 'גוף'"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
msgstr "סנן לפי 'שם קובץ מצורף'"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
msgstr "סנן ללא 'שם קובץ מצורף'"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
@@ -1224,7 +1232,7 @@ msgstr "שייך מכותב מ-"
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
msgstr "הקצה בעלות קבצים מתוך הכלל שהוגדר במערכת"
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"