New Crowdin updates (#1023)

This commit is contained in:
Jonas Winkler
2021-05-16 13:13:54 +02:00
committed by GitHub
parent 870808f3c2
commit 3f33f66387
17 changed files with 1450 additions and 1130 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:52\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109
#: paperless_mail/models.py:117
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Color inválido."
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
#: documents/templates/index.html:21
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng está cargándose..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng Sesión cerrada"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Has cerrado la sesión satisfactoriamente. ¡Adiós!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: documents/templates/registration/login.html:13
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng Iniciar sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:42
#: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, inicie sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:45
#: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: documents/templates/registration/login.html:48
#: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: documents/templates/registration/login.html:49
#: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: documents/templates/registration/login.html:54
#: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: paperless/settings.py:300
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (US)"
#: paperless/settings.py:301
#: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
#: paperless/settings.py:302
#: paperless/settings.py:305
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:303
#: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:304
#: paperless/settings.py:307
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: paperless/settings.py:305
#: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: paperless/settings.py:306
#: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:307
#: paperless/settings.py:310
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:308
#: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: paperless/settings.py:309
#: paperless/settings.py:312
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: paperless/settings.py:310
#: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: paperless/settings.py:311
#: paperless/settings.py:314
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:312
#: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:113
#: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng Administración"
#: paperless_mail/admin.py:25
#: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:27
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless solo procesará los correos que coincidan con TODOS los filtros escritos abajo."
#: paperless_mail/admin.py:37
#: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: paperless_mail/admin.py:39
#: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "La acción aplicada al correo. Esta acción solo se realiza cuando los documentos se consumen del correo. Los correos sin archivos adjuntos permanecerán totalmente intactos."
#: paperless_mail/admin.py:46
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: paperless_mail/admin.py:48
#: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
@@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "usuario"
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: paperless_mail/models.py:60
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
msgstr "regla de correo"
#: paperless_mail/models.py:61
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules"
msgstr "reglas de correo"
#: paperless_mail/models.py:67
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments."
msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos."
#: paperless_mail/models.py:68
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Procesar todos los ficheros, incluyendo ficheros 'incrustados'."
#: paperless_mail/models.py:78
#: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como leído, no procesar archivos leídos"
#: paperless_mail/models.py:79
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados"
#: paperless_mail/models.py:80
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover a carpeta específica"
#: paperless_mail/models.py:81
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title"
msgstr "Usar asunto como titulo"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
#: paperless_mail/models.py:99
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "No asignar un tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address"
msgstr "Usar dirección de correo"
#: paperless_mail/models.py:103
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)"
#: paperless_mail/models.py:105
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo"
#: paperless_mail/models.py:113
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "order"
msgstr "orden"
#: paperless_mail/models.py:120
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "account"
msgstr "cuenta"
#: paperless_mail/models.py:124
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from"
msgstr "filtrar desde"
#: paperless_mail/models.py:131
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject"
msgstr "filtrar asunto"
#: paperless_mail/models.py:134
#: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body"
msgstr "filtrar cuerpo"
#: paperless_mail/models.py:138
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:140
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
#: paperless_mail/models.py:146
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age"
msgstr "antigüedad máxima"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days."
msgstr "Especificado en días."
#: paperless_mail/models.py:151
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "tipo de fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina resta opción un filtro de nombre de fichero."
#: paperless_mail/models.py:159
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "action"
msgstr "acción"
#: paperless_mail/models.py:165
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter"
msgstr "parámetro de acción"
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action."
msgstr "Parámetro adicional para la acción seleccionada arriba. Ej. la carpeta de destino de la acción de mover a carpeta."
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from"
msgstr "asignar titulo desde"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag"
msgstr "asignar esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:191
#: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type"
msgstr "asignar este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Asignar tipo de documento desde"
#: paperless_mail/models.py:205
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent"
msgstr "asignar este tipo de documento"