mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-30 18:27:45 -05:00
New Crowdin updates (#1023)
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "имя"
|
||||
|
||||
@@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Неверный цвет."
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:21
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng загружается..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Выполнен выход из Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Вы успешно вышли из системы. До свидания!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Войти снова"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Выполнен выход в Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, войдите."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Английский (США)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Английский (Великобритании)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Португальский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italian"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romanian"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:113
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Администрирование Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:25
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:27
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Действие применено к письму. Это действие применяется только при обработке документов из почты. Сообщения без вложений не обрабатываются."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:46
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метаданные"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили."
|
||||
|
||||
@@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "правило почты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "правила почты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:67
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Обрабатывать только вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Переместить в указанную папку"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Тема в качестве заголовка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Не назначать корреспондента"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Использовать email адрес"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "порядок"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Учётная запись"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:124
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "фильтр по отправителю"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "фильтр по теме"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "фильтр по тексту сообщения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "фильтр по имени вложения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Максимальный возраст"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Указывается в днях."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:151
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Тип вложения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "действие"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "параметр действия"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action."
|
||||
msgstr "Дополнительный параметр для выбранного действия, например целевой каталог для действия \"переместить в каталог\"."
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "назначить заголовок из"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "назначить этот тег"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "назначить этот тип документа"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "назначить корреспондента из"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "назначить этого корреспондента"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user