New Crowdin updates (#1023)

This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-05-16 13:13:54 +02:00 committed by GitHub
parent 870808f3c2
commit 3f33f66387
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
17 changed files with 1450 additions and 1130 deletions

View File

@ -1614,7 +1614,7 @@
<context context-type="linenumber">11</context> <context context-type="linenumber">11</context>
</context-group> </context-group>
<note priority="1" from="description">Used for both types and correspondents</note> <note priority="1" from="description">Used for both types and correspondents</note>
<target state="needs-translation">Add item</target> <target state="translated">Add item</target>
</trans-unit> </trans-unit>
<trans-unit id="a1e6c11f20d4bf6e8e6b43e3c6d2561b2080645e" datatype="html"> <trans-unit id="a1e6c11f20d4bf6e8e6b43e3c6d2561b2080645e" datatype="html">
<source>Suggestions:</source> <source>Suggestions:</source>
@ -1638,7 +1638,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/input/tags/tags.component.html</context> <context context-type="sourcefile">src/app/components/common/input/tags/tags.component.html</context>
<context context-type="linenumber">11</context> <context context-type="linenumber">11</context>
</context-group> </context-group>
<target state="needs-translation">Add tag</target> <target state="translated">Add tag</target>
</trans-unit> </trans-unit>
<trans-unit id="4eb84de23219c85432e38fb4fbdeb6c0f103ff8b" datatype="html"> <trans-unit id="4eb84de23219c85432e38fb4fbdeb6c0f103ff8b" datatype="html">
<source>Show all</source> <source>Show all</source>
@ -2181,7 +2181,7 @@
<context context-type="linenumber">28</context> <context context-type="linenumber">28</context>
</context-group> </context-group>
<note priority="1" from="description">Score is a value returned by the full text search engine and specifies how well a result matches the given query</note> <note priority="1" from="description">Score is a value returned by the full text search engine and specifies how well a result matches the given query</note>
<target state="needs-translation">Search score</target> <target state="translated">Search score</target>
</trans-unit> </trans-unit>
<trans-unit id="4561076822163447092" datatype="html"> <trans-unit id="4561076822163447092" datatype="html">
<source>Create new item</source> <source>Create new item</source>

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:52\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatický" msgstr "Automatický"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "název" msgstr "název"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr ""
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng se načítá..." msgstr "Paperless-ng se načítá..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Odhlášeno od Paperless-ng" msgstr "Odhlášeno od Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!" msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Přihlašte se znovu" msgstr "Přihlašte se znovu"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng přihlášení" msgstr "Paperless-ng přihlášení"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Prosím přihlaste se." msgstr "Prosím přihlaste se."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Vaše uživatelské jméno a heslo se neshodují. Prosím, zkuste to znovu." msgstr "Vaše uživatelské jméno a heslo se neshodují. Prosím, zkuste to znovu."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Němčina" msgstr "Němčina"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandština" msgstr "Holandština"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francouzština" msgstr "Francouzština"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Správa Paperless-ng" msgstr "Správa Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům." msgstr "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny." msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali." msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "uživatelské jméno"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "heslo" msgstr "heslo"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "mailové pravidlo" msgstr "mailové pravidlo"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "mailová pravidla" msgstr "mailová pravidla"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Zpracovávat jen přílohy" msgstr "Zpracovávat jen přílohy"
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Zpracovat všechny soubory, včetně vložených příloh" msgstr "Zpracovat všechny soubory, včetně vložených příloh"
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Označit jako přečtené, nezpracovávat přečtené emaily" msgstr "Označit jako přečtené, nezpracovávat přečtené emaily"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Označit email, nezpracovávat označené emaily" msgstr "Označit email, nezpracovávat označené emaily"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Přesunout do specifikované složky" msgstr "Přesunout do specifikované složky"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Použít předmět jako titulek" msgstr "Použít předmět jako titulek"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Použít název souboru u přílohy jako titulek" msgstr "Použít název souboru u přílohy jako titulek"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nepřiřazovat korespondenta" msgstr "Nepřiřazovat korespondenta"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Použít emailovou adresu" msgstr "Použít emailovou adresu"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Použít jméno (nebo emailovou adresu pokud jméno není dostupné)" msgstr "Použít jméno (nebo emailovou adresu pokud jméno není dostupné)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Použít korespondenta vybraného níže" msgstr "Použít korespondenta vybraného níže"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "pořadí" msgstr "pořadí"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "účet" msgstr "účet"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "složka" msgstr "složka"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrovat z" msgstr "filtrovat z"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "název filtru" msgstr "název filtru"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "tělo filtru" msgstr "tělo filtru"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "název souboru u přílohy filtru" msgstr "název souboru u přílohy filtru"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen." msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "maximální stáří" msgstr "maximální stáří"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Specifikováno ve dnech." msgstr "Specifikováno ve dnech."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "typ přílohy" msgstr "typ přílohy"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru" msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru"
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "akce" msgstr "akce"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parametr akce" msgstr "parametr akce"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí do složky." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "nastavit titulek z" msgstr "nastavit titulek z"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "přiřadit tento tag" msgstr "přiřadit tento tag"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "přiřadit tento typ dokumentu" msgstr "přiřadit tento typ dokumentu"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "přiřadit korespondenta z" msgstr "přiřadit korespondenta z"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 23:04\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Ungültige Farbe."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Dateityp %(type)s nicht unterstützt" msgstr "Dateityp %(type)s nicht unterstützt"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng wird geladen..." msgstr "Paperless-ng wird geladen..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng abgemeldet" msgstr "Paperless-ng abgemeldet"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet. Auf Wiedersehen!" msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet. Auf Wiedersehen!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Erneut anmelden" msgstr "Erneut anmelden"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng Anmeldung" msgstr "Paperless-ng Anmeldung"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Bitte melden Sie sich an." msgstr "Bitte melden Sie sich an."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Ihr Benutzername und Kennwort stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut." msgstr "Ihr Benutzername und Kennwort stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kennwort" msgstr "Kennwort"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Englisch (US)" msgstr "Englisch (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Englisch (UK)" msgstr "Englisch (UK)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch" msgstr "Niederländisch"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Französisch" msgstr "Französisch"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch" msgstr "Portugiesisch"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italienisch" msgstr "Italienisch"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch" msgstr "Rumänisch"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisch" msgstr "Russisch"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch" msgstr "Spanisch"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polnisch" msgstr "Polnisch"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch" msgstr "Schwedisch"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng Administration" msgstr "Paperless-ng Administration"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen Filter zutreffen." msgstr "Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen Filter zutreffen."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne Anhänge werden vollständig ignoriert." msgstr "Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne Anhänge werden vollständig ignoriert."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts zuweisen." msgstr "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts zuweisen."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "Kennwort" msgstr "Kennwort"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "E-Mail-Regel" msgstr "E-Mail-Regel"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "E-Mail-Regeln" msgstr "E-Mail-Regeln"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Nur Anhänge verarbeiten." msgstr "Nur Anhänge verarbeiten."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Alle Dateien verarbeiten, auch 'inline'-Anhänge." msgstr "Alle Dateien verarbeiten, auch 'inline'-Anhänge."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten" msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten" msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben" msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Betreff als Titel verwenden" msgstr "Betreff als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden" msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen" msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen" msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)" msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden" msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "Konto" msgstr "Konto"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "Ordner" msgstr "Ordner"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "Absender filtern" msgstr "Absender filtern"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "Betreff filtern" msgstr "Betreff filtern"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "Nachrichteninhalt filtern" msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "Anhang-Dateiname filtern" msgstr "Anhang-Dateiname filtern"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant." msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "Maximales Alter" msgstr "Maximales Alter"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Angegeben in Tagen." msgstr "Angegeben in Tagen."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "Dateianhangstyp" msgstr "Dateianhangstyp"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte diese Einstellung mit einem Dateinamenfilter kombiniert werden." msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte diese Einstellung mit einem Dateinamenfilter kombiniert werden."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "Parameter für Aktion" msgstr "Parameter für Aktion"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\"." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "Titel zuweisen von" msgstr "Titel zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "Dieses Tag zuweisen" msgstr "Dieses Tag zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen" msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "Korrespondent zuweisen von" msgstr "Korrespondent zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen" msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 21:40\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: English, United Kingdom\n" "Language-Team: English, United Kingdom\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatic" msgstr "Automatic"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "name" msgstr "name"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Invalid colour."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "File type %(type)s not supported" msgstr "File type %(type)s not supported"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng is loading..." msgstr "Paperless-ng is loading..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng signed out" msgstr "Paperless-ng signed out"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "You have been successfully logged out. Bye!" msgstr "You have been successfully logged out. Bye!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Sign in again" msgstr "Sign in again"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng sign in" msgstr "Paperless-ng sign in"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Please sign in." msgstr "Please sign in."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Your username and password didn't match. Please try again."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Sign in" msgstr "Sign in"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "English (US)" msgstr "English (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "English (GB)" msgstr "English (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "German" msgstr "German"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Dutch" msgstr "Dutch"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "French" msgstr "French"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese" msgstr "Portuguese"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italian" msgstr "Italian"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Romanian" msgstr "Romanian"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russian" msgstr "Russian"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spanish" msgstr "Spanish"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polish" msgstr "Polish"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Swedish" msgstr "Swedish"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng administration" msgstr "Paperless-ng administration"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgstr "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "username"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "mail rule" msgstr "mail rule"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "mail rules" msgstr "mail rules"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Only process attachments." msgstr "Only process attachments."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Process all files, including 'inline' attachments."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Mark as read, don't process read mails"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Flag the mail, don't process flagged mails"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Move to specified folder" msgstr "Move to specified folder"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Use subject as title" msgstr "Use subject as title"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Use attachment filename as title" msgstr "Use attachment filename as title"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Do not assign a correspondent" msgstr "Do not assign a correspondent"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Use mail address" msgstr "Use mail address"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Use name (or mail address if not available)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Use correspondent selected below" msgstr "Use correspondent selected below"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "order" msgstr "order"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "account" msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "folder" msgstr "folder"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filter from" msgstr "filter from"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filter subject" msgstr "filter subject"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filter body" msgstr "filter body"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filter attachment filename" msgstr "filter attachment filename"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "maximum age" msgstr "maximum age"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Specified in days." msgstr "Specified in days."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "attachment type" msgstr "attachment type"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "action" msgstr "action"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "action parameter" msgstr "action parameter"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "assign title from" msgstr "assign title from"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "assign this tag" msgstr "assign this tag"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "assign this document type" msgstr "assign this document type"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "assign correspondent from" msgstr "assign correspondent from"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "assign this correspondent" msgstr "assign this correspondent"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:52\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Color inválido."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado" msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng está cargándose..." msgstr "Paperless-ng está cargándose..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng Sesión cerrada" msgstr "Paperless-ng Sesión cerrada"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Has cerrado la sesión satisfactoriamente. ¡Adiós!" msgstr "Has cerrado la sesión satisfactoriamente. ¡Adiós!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo" msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng Iniciar sesión" msgstr "Paperless-ng Iniciar sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, inicie sesión" msgstr "Por favor, inicie sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo." msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (US)" msgstr "Inglés (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)" msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Alemán" msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Alemán" msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francés" msgstr "Francés"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)" msgstr "Portugués (Brasil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumano" msgstr "Rumano"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruso" msgstr "Ruso"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Español" msgstr "Español"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng Administración" msgstr "Paperless-ng Administración"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless solo procesará los correos que coincidan con TODOS los filtros escritos abajo." msgstr "Paperless solo procesará los correos que coincidan con TODOS los filtros escritos abajo."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "La acción aplicada al correo. Esta acción solo se realiza cuando los documentos se consumen del correo. Los correos sin archivos adjuntos permanecerán totalmente intactos." msgstr "La acción aplicada al correo. Esta acción solo se realiza cuando los documentos se consumen del correo. Los correos sin archivos adjuntos permanecerán totalmente intactos."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido." msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "usuario"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contraseña" msgstr "contraseña"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "regla de correo" msgstr "regla de correo"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "reglas de correo" msgstr "reglas de correo"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos." msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Procesar todos los ficheros, incluyendo ficheros 'incrustados'." msgstr "Procesar todos los ficheros, incluyendo ficheros 'incrustados'."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como leído, no procesar archivos leídos" msgstr "Marcar como leído, no procesar archivos leídos"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados" msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover a carpeta específica" msgstr "Mover a carpeta específica"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Usar asunto como titulo" msgstr "Usar asunto como titulo"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título" msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "No asignar un tipo de documento" msgstr "No asignar un tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Usar dirección de correo" msgstr "Usar dirección de correo"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)" msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo" msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "orden" msgstr "orden"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "cuenta" msgstr "cuenta"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "carpeta" msgstr "carpeta"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrar desde" msgstr "filtrar desde"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrar asunto" msgstr "filtrar asunto"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrar cuerpo" msgstr "filtrar cuerpo"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto" msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas." msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "antigüedad máxima" msgstr "antigüedad máxima"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Especificado en días." msgstr "Especificado en días."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "tipo de fichero adjunto" msgstr "tipo de fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina resta opción un filtro de nombre de fichero." msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina resta opción un filtro de nombre de fichero."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "acción" msgstr "acción"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parámetro de acción" msgstr "parámetro de acción"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parámetro adicional para la acción seleccionada arriba. Ej. la carpeta de destino de la acción de mover a carpeta." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "asignar titulo desde" msgstr "asignar titulo desde"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "asignar esta etiqueta" msgstr "asignar esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "asignar este tipo de documento" msgstr "asignar este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "Asignar tipo de documento desde" msgstr "Asignar tipo de documento desde"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "asignar este tipo de documento" msgstr "asignar este tipo de documento"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:10\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Couleur incorrecte."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Déconnecté de Paperless-ng" msgstr "Déconnecté de Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !" msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Se reconnecter" msgstr "Se reconnecter"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Connexion à Paperless-ng" msgstr "Connexion à Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Veuillez vous connecter." msgstr "Veuillez vous connecter."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer." msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "S'identifier" msgstr "S'identifier"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)" msgstr "Anglais (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Anglais (GB)" msgstr "Anglais (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais" msgstr "Néerlandais"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)" msgstr "Portugais (Brésil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais" msgstr "Portugais"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Roumain" msgstr "Roumain"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polonais" msgstr "Polonais"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administration de Paperless-ng" msgstr "Administration de Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrage" msgstr "Filtrage"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless-ng ne traitera que les courriers qui correspondent à TOUS les filtres ci-dessous." msgstr "Paperless-ng ne traitera que les courriers qui correspondent à TOUS les filtres ci-dessous."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Action appliquée au courriel. Cette action n'est exécutée que lorsque les documents ont été traités depuis des courriels. Les courriels sans pièces jointes demeurent totalement inchangés." msgstr "Action appliquée au courriel. Cette action n'est exécutée que lorsque les documents ont été traités depuis des courriels. Les courriels sans pièces jointes demeurent totalement inchangés."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que vous avez définies." msgstr "Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que vous avez définies."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nom d'utilisateur"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "mot de passe" msgstr "mot de passe"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "règle de courriel" msgstr "règle de courriel"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "règles de courriel" msgstr "règles de courriel"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Ne traiter que les pièces jointes." msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"." msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus" msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués" msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié" msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre" msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre" msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Ne pas affecter de correspondant" msgstr "Ne pas affecter de correspondant"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Utiliser l'adresse électronique" msgstr "Utiliser l'adresse électronique"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)" msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous" msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordre" msgstr "ordre"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "compte" msgstr "compte"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "répertoire" msgstr "répertoire"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrer l'expéditeur" msgstr "filtrer l'expéditeur"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrer le sujet" msgstr "filtrer le sujet"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrer le corps du message" msgstr "filtrer le corps du message"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe" msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de fichier s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. La casse n'est pas prise en compte." msgstr "Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de fichier s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. La casse n'est pas prise en compte."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "âge maximum" msgstr "âge maximum"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "En jours." msgstr "En jours."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "type de pièce jointe" msgstr "type de pièce jointe"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier." msgstr "Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "action" msgstr "action"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "paramètre d'action" msgstr "paramètre d'action"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "affecter le titre depuis" msgstr "affecter le titre depuis"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "affecter cette étiquette" msgstr "affecter cette étiquette"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "affecter ce type de document" msgstr "affecter ce type de document"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "affecter le correspondant depuis" msgstr "affecter le correspondant depuis"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "affecter ce correspondant" msgstr "affecter ce correspondant"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:52\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus" msgstr "Automatikus"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr ""
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Angol (US)" msgstr "Angol (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Német" msgstr "Német"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Filter" msgid "Authentication"
msgstr "Szűrő" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat" msgstr "Metaadat"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr ""
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "mail rule" msgid "character set"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules" msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Only process attachments."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "filter body" msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter attachment filename" msgid "filter from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "filter subject"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "maximum age" msgid "filter body"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 08:19\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Colore non valido."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato" msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng è in caricamento..." msgstr "Paperless-ng è in caricamento..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng è uscito" msgstr "Paperless-ng è uscito"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Ti sei disconnesso. A presto!" msgstr "Ti sei disconnesso. A presto!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Accedi nuovamente" msgstr "Accedi nuovamente"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Accedi a Paperless-ng" msgstr "Accedi a Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare." msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Inglese (US)" msgstr "Inglese (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Inglese (GB)" msgstr "Inglese (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tedesco" msgstr "Tedesco"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Olandese" msgstr "Olandese"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francese" msgstr "Francese"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)" msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese" msgstr "Portoghese"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno" msgstr "Rumeno"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo" msgstr "Spagnolo"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polacco" msgstr "Polacco"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svedese" msgstr "Svedese"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Amministrazione di Paperless-ng" msgstr "Amministrazione di Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati." msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "L'azione che viene applicata alla email. Questa azione viene eseguita solo quando dei documenti vengono elaborati dalla email. Le email senza allegati vengono ignorate." msgstr "L'azione che viene applicata alla email. Questa azione viene eseguita solo quando dei documenti vengono elaborati dalla email. Le email senza allegati vengono ignorate."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadati" msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato." msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nome utente"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "regola email" msgstr "regola email"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "regole email" msgstr "regole email"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Elabora solo gli allegati." msgstr "Elabora solo gli allegati."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo." msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette" msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate." msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate."
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Sposta in una cartella" msgstr "Sposta in una cartella"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Usa oggetto come titolo" msgstr "Usa oggetto come titolo"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo" msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Non assegnare un corrispondente" msgstr "Non assegnare un corrispondente"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Usa indirizzo email" msgstr "Usa indirizzo email"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)" msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto" msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "priorità" msgstr "priorità"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "account" msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "cartella" msgstr "cartella"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtra da" msgstr "filtra da"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtra oggetto" msgstr "filtra oggetto"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtra corpo" msgstr "filtra corpo"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtra nome allegato" msgstr "filtra nome allegato"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole." msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "età massima" msgstr "età massima"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Definito in giorni." msgstr "Definito in giorni."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "tipo di allegato" msgstr "tipo di allegato"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome." msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "azione" msgstr "azione"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parametro azione" msgstr "parametro azione"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta in una cartella." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "assegna tittolo da" msgstr "assegna tittolo da"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "assegna questo tag" msgstr "assegna questo tag"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "assegna questo tipo di documento" msgstr "assegna questo tipo di documento"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "assegna corrispondente da" msgstr "assegna corrispondente da"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "assegna questo corrispondente" msgstr "assegna questo corrispondente"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 00:07\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naam" msgstr "naam"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Ongeldig kleur."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Bestandstype %(type)s niet ondersteund" msgstr "Bestandstype %(type)s niet ondersteund"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng is aan het laden..." msgstr "Paperless-ng is aan het laden..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng - afmelden" msgstr "Paperless-ng - afmelden"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Je bent nu afgemeld. Tot later!" msgstr "Je bent nu afgemeld. Tot later!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Meld je opnieuw aan" msgstr "Meld je opnieuw aan"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng - aanmelden" msgstr "Paperless-ng - aanmelden"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Gelieve aan te melden." msgstr "Gelieve aan te melden."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw." msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engels (US)" msgstr "Engels (US)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engels (Brits)" msgstr "Engels (Brits)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Duits" msgstr "Duits"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands" msgstr "Nederlands"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Frans" msgstr "Frans"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazilië)" msgstr "Portugees (Brazilië)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees" msgstr "Portugees"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiaans" msgstr "Italiaans"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens" msgstr "Roemeens"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisch" msgstr "Russisch"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spaans" msgstr "Spaans"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Pools" msgstr "Pools"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds" msgstr "Zweeds"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng administratie" msgstr "Paperless-ng administratie"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters." msgstr "Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven onaangeroerd." msgstr "De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven onaangeroerd."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je geen labels, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd." msgstr "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je geen labels, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "gebruikersnaam"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "wachtwoord" msgstr "wachtwoord"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "email-regel" msgstr "email-regel"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "email-regels" msgstr "email-regels"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Alleen bijlagen verwerken" msgstr "Alleen bijlagen verwerken"
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Verwerk alle bestanden, inclusief 'inline' bijlagen." msgstr "Verwerk alle bestanden, inclusief 'inline' bijlagen."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails" msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering" msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Verplaats naar gegeven map" msgstr "Verplaats naar gegeven map"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijder" msgstr "Verwijder"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Gebruik onderwerp als titel" msgstr "Gebruik onderwerp als titel"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel" msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Wijs geen correspondent toe" msgstr "Wijs geen correspondent toe"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Gebruik het email-adres" msgstr "Gebruik het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres" msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent" msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "volgorde" msgstr "volgorde"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "account" msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "map" msgstr "map"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filter afzender" msgstr "filter afzender"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filter onderwerp" msgstr "filter onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filter inhoud" msgstr "filter inhoud"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage" msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig." msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "Maximale leeftijd" msgstr "Maximale leeftijd"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Aangegeven in dagen" msgstr "Aangegeven in dagen"
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "Type bijlage" msgstr "Type bijlage"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven." msgstr "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "actie" msgstr "actie"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "actie parameters" msgstr "actie parameters"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de bestemmingsmap voor de verplaats-actie." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "wijs titel toe van" msgstr "wijs titel toe van"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "wijs dit etiket toe" msgstr "wijs dit etiket toe"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "wijs dit documenttype toe" msgstr "wijs dit documenttype toe"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "wijs correspondent toe van" msgstr "wijs correspondent toe van"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "wijs deze correspondent toe" msgstr "wijs deze correspondent toe"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny" msgstr "Automatyczny"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nazwa" msgstr "nazwa"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Nieprawidłowy kolor."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany" msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Ładowanie Paperless-ng..." msgstr "Ładowanie Paperless-ng..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Wylogowano z Paperless-ng" msgstr "Wylogowano z Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Poprawnie wylogowano. Do zobaczenia!" msgstr "Poprawnie wylogowano. Do zobaczenia!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Zaloguj się ponownie" msgstr "Zaloguj się ponownie"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Logowanie do Paperless-ng" msgstr "Logowanie do Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Proszę się zalogować." msgstr "Proszę się zalogować."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika i hasło nie są zgodne. Spróbuj ponownie." msgstr "Twoja nazwa użytkownika i hasło nie są zgodne. Spróbuj ponownie."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)" msgstr "Angielski (USA)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)" msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Niemiecki" msgstr "Niemiecki"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "Holenderski"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)" msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Włoski" msgstr "Włoski"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński" msgstr "Rumuński"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański" msgstr "Hiszpański"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administracja Paperless-ng" msgstr "Administracja Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtry" msgstr "Filtry"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless przetworzy tylko wiadomości pasujące do WSZYSTKICH filtrów podanych poniżej." msgstr "Paperless przetworzy tylko wiadomości pasujące do WSZYSTKICH filtrów podanych poniżej."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcje" msgstr "Akcje"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Akcja zastosowana do wiadomości. Ta akcja jest wykonywana tylko wtedy, gdy dokumenty zostały przetworzone z wiadomości. Poczta bez załączników pozostanie całkowicie niezmieniona." msgstr "Akcja zastosowana do wiadomości. Ta akcja jest wykonywana tylko wtedy, gdy dokumenty zostały przetworzone z wiadomości. Poczta bez załączników pozostanie całkowicie niezmieniona."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Przypisz metadane do dokumentów zużywanych z tej reguły automatycznie. Jeśli nie przypisujesz tutaj tagów, typów lub korespondentów, Paperless będzie nadal przetwarzał wszystkie zdefiniowane przez Ciebie reguły." msgstr "Przypisz metadane do dokumentów zużywanych z tej reguły automatycznie. Jeśli nie przypisujesz tutaj tagów, typów lub korespondentów, Paperless będzie nadal przetwarzał wszystkie zdefiniowane przez Ciebie reguły."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nazwa użytkownika"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "hasło" msgstr "hasło"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "reguła wiadomości" msgstr "reguła wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "reguły wiadomości" msgstr "reguły wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Przetwarzaj tylko załączniki." msgstr "Przetwarzaj tylko załączniki."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Przetwarzaj wszystkie pliki, łącznie z załącznikami „inline”." msgstr "Przetwarzaj wszystkie pliki, łącznie z załącznikami „inline”."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości" msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości" msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Przenieś do określonego folderu" msgstr "Przenieś do określonego folderu"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Użyj tematu jako tytułu" msgstr "Użyj tematu jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu" msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nie przypisuj korespondenta" msgstr "Nie przypisuj korespondenta"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Użyj adresu e-mail" msgstr "Użyj adresu e-mail"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)" msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej" msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "kolejność" msgstr "kolejność"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "konto" msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "folder" msgstr "folder"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtruj po nadawcy" msgstr "filtruj po nadawcy"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtruj po temacie" msgstr "filtruj po temacie"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtruj po treści" msgstr "filtruj po treści"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika" msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana." msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "nie starsze niż" msgstr "nie starsze niż"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "dni." msgstr "dni."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "typ załącznika" msgstr "typ załącznika"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku." msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "akcja" msgstr "akcja"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parametr akcji" msgstr "parametr akcji"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Dodatkowy parametr dla akcji wybranej powyżej, tj. docelowy folder akcji \"Przenieś do określonego folderu\"." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "przypisz tytuł" msgstr "przypisz tytuł"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "przypisz ten tag" msgstr "przypisz ten tag"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "przypisz ten typ dokumentu" msgstr "przypisz ten typ dokumentu"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "przypisz korespondenta z" msgstr "przypisz korespondenta z"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "przypisz tego korespondenta" msgstr "przypisz tego korespondenta"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Cor inválida."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado" msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng está carregando..." msgstr "Paperless-ng está carregando..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng saiu" msgstr "Paperless-ng saiu"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Sua sessão foi encerrada com sucesso. Até mais!" msgstr "Sua sessão foi encerrada com sucesso. Até mais!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Entre novamente" msgstr "Entre novamente"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Entrar no Paperless-ng" msgstr "Entrar no Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, entre na sua conta" msgstr "Por favor, entre na sua conta"
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Seu usuário e senha estão incorretos. Por favor, tente novamente." msgstr "Seu usuário e senha estão incorretos. Por favor, tente novamente."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuário" msgstr "Usuário"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (EUA)" msgstr "Inglês (EUA)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Inglês (GB)" msgstr "Inglês (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Alemão" msgstr "Alemão"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandês" msgstr "Holandês"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francês" msgstr "Francês"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)" msgstr "Português (Brasil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Romeno" msgstr "Romeno"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administração do Paperless-ng" msgstr "Administração do Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless processará somente e-mails que se encaixam em TODOS os filtros abaixo." msgstr "Paperless processará somente e-mails que se encaixam em TODOS os filtros abaixo."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "A ação se aplica ao e-mail. Essa ação só é executada quando documentos foram consumidos do e-mail. E-mails sem anexos permanecerão intactos." msgstr "A ação se aplica ao e-mail. Essa ação só é executada quando documentos foram consumidos do e-mail. E-mails sem anexos permanecerão intactos."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadados" msgstr "Metadados"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Atribua metadados aos documentos consumidos por esta regra automaticamente. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, paperless ainda sim processará todas as regras de detecção que você definiu." msgstr "Atribua metadados aos documentos consumidos por esta regra automaticamente. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, paperless ainda sim processará todas as regras de detecção que você definiu."
@ -540,140 +548,152 @@ msgstr "usuário"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "senha" msgstr "senha"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "regra de e-mail" msgstr "regra de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "regras de e-mail" msgstr "regras de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Processar somente anexos." msgstr "Processar somente anexos."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Processar todos os arquivos, incluindo anexos 'inline'." msgstr "Processar todos os arquivos, incluindo anexos 'inline'."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como lido, não processar e-mails lidos" msgstr "Marcar como lido, não processar e-mails lidos"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Sinalizar o e-mail, não processar e-mails sinalizados" msgstr "Sinalizar o e-mail, não processar e-mails sinalizados"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover para pasta especificada" msgstr "Mover para pasta especificada"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Usar assunto como título" msgstr "Usar assunto como título"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usar nome do arquivo anexo como título" msgstr "Usar nome do arquivo anexo como título"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Não atribuir um correspondente" msgstr "Não atribuir um correspondente"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Usar endereço de e-mail" msgstr "Usar endereço de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usar nome (ou endereço de e-mail se não disponível)" msgstr "Usar nome (ou endereço de e-mail se não disponível)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar correspondente selecionado abaixo" msgstr "Usar correspondente selecionado abaixo"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordem" msgstr "ordem"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "conta" msgstr "conta"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "pasta" msgstr "pasta"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrar de" msgstr "filtrar de"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrar assunto" msgstr "filtrar assunto"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrar corpo" msgstr "filtrar corpo"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo" msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se especificado.\n" msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se especificado.\n"
"Curingas como *.pdf ou *invoice* são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas." "Curingas como *.pdf ou *invoice* são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "idade máxima" msgstr "idade máxima"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Especificada em dias." msgstr "Especificada em dias."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "tipo de anexo" msgstr "tipo de anexo"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Anexos inline incluem imagens inseridas, por isso é melhor combinar essa opção com um filtro de nome de arquivo." msgstr "Anexos inline incluem imagens inseridas, por isso é melhor combinar essa opção com um filtro de nome de arquivo."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "ação" msgstr "ação"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parâmetro da ação" msgstr "parâmetro da ação"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parâmetro adicional para a ação selecionada acima, por exemplo: a pasta de destino da ação de mover pasta." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "atribuir título de" msgstr "atribuir título de"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "atribuir esta etiqueta" msgstr "atribuir esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "atribuir este tipo de documento" msgstr "atribuir este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "atribuir correspondente de" msgstr "atribuir correspondente de"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuir este correspondente" msgstr "atribuir este correspondente"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:07\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Cor invalida."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado" msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "O paperless-ng está a carregar..." msgstr "O paperless-ng está a carregar..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng com sessão terminada" msgstr "Paperless-ng com sessão terminada"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Terminou a sessão com sucesso. Adeus!" msgstr "Terminou a sessão com sucesso. Adeus!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Iniciar sessão novamente" msgstr "Iniciar sessão novamente"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Inicio de sessão Paperless-ng" msgstr "Inicio de sessão Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor inicie sessão." msgstr "Por favor inicie sessão."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "O utilizador e a senha não correspondem. Tente novamente." msgstr "O utilizador e a senha não correspondem. Tente novamente."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador" msgstr "Nome de utilizador"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sessão" msgstr "Iniciar sessão"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (EUA)" msgstr "Inglês (EUA)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "English (GB)" msgstr "English (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandse" msgstr "Nederlandse"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)" msgstr "Português (Brasil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Português" msgstr "Português"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Romeno" msgstr "Romeno"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol" msgstr "Espanhol"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polaco" msgstr "Polaco"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administração do Paperless-ng" msgstr "Administração do Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "O Paperless apenas irá processar emails que coincidem com TODOS os filtros dados abaixo." msgstr "O Paperless apenas irá processar emails que coincidem com TODOS os filtros dados abaixo."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "A ação aplicada a correio. Esta ação apenas será efetuada com documentos que tenham sido consumidos através do correio. E-mails sem anexos permanecerão intactos." msgstr "A ação aplicada a correio. Esta ação apenas será efetuada com documentos que tenham sido consumidos através do correio. E-mails sem anexos permanecerão intactos."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadados" msgstr "Metadados"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Atribuir meta-dados aos documentos consumidos automaticamente através desta regra. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, o paperless ainda assim processará todas as regras correspondentes que tenha definido." msgstr "Atribuir meta-dados aos documentos consumidos automaticamente através desta regra. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, o paperless ainda assim processará todas as regras correspondentes que tenha definido."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nome de utilizador"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "palavra-passe" msgstr "palavra-passe"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "regra de correio" msgstr "regra de correio"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "regras de correio" msgstr "regras de correio"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Processar anexos apenas." msgstr "Processar anexos apenas."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Processar todos os ficheiros, incluindo ficheiros 'embutidos (inline)'." msgstr "Processar todos os ficheiros, incluindo ficheiros 'embutidos (inline)'."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como lido, não processar emails lidos" msgstr "Marcar como lido, não processar emails lidos"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marcar o email, não processar emails marcados" msgstr "Marcar o email, não processar emails marcados"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover para uma diretoria específica" msgstr "Mover para uma diretoria específica"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Utilizar o assunto como título" msgstr "Utilizar o assunto como título"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Utilizar o nome do anexo como título" msgstr "Utilizar o nome do anexo como título"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Não atribuir um correspondente" msgstr "Não atribuir um correspondente"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Utilizar o endereço de email" msgstr "Utilizar o endereço de email"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Utilizar nome (ou endereço de email se não disponível)" msgstr "Utilizar nome (ou endereço de email se não disponível)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Utilizar o correspondente selecionado abaixo" msgstr "Utilizar o correspondente selecionado abaixo"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordem" msgstr "ordem"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "conta" msgstr "conta"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "directoria" msgstr "directoria"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrar de" msgstr "filtrar de"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrar assunto" msgstr "filtrar assunto"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrar corpo" msgstr "filtrar corpo"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo" msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumir apenas documentos que correspondam inteiramente ao nome de arquivo se especificado. Genéricos como *.pdf ou *fatura* são permitidos. Não é sensível a letras maiúsculas/minúsculas." msgstr "Consumir apenas documentos que correspondam inteiramente ao nome de arquivo se especificado. Genéricos como *.pdf ou *fatura* são permitidos. Não é sensível a letras maiúsculas/minúsculas."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "idade máxima" msgstr "idade máxima"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Especificado em dias." msgstr "Especificado em dias."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "tipo de anexo" msgstr "tipo de anexo"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Anexos embutidos incluem imagens incorporadas, por isso é melhor combinar esta opção com um filtro de nome do arquivo." msgstr "Anexos embutidos incluem imagens incorporadas, por isso é melhor combinar esta opção com um filtro de nome do arquivo."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "ação" msgstr "ação"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parâmetro de ação" msgstr "parâmetro de ação"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parâmetro adicional para a ação selecionada acima, isto é, a diretoria de destino do movimento da ação para a pasta." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "atribuir titulo de" msgstr "atribuir titulo de"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "atribuir esta etiqueta" msgstr "atribuir esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "atribuir este tipo de documento" msgstr "atribuir este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "atribuir correspondente de" msgstr "atribuir correspondente de"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuir este correspondente" msgstr "atribuir este correspondente"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 23:04\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automat" msgstr "Automat"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nume" msgstr "nume"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Culoare invalidă."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tip de fișier %(type)s nesuportat" msgstr "Tip de fișier %(type)s nesuportat"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng se încarca..." msgstr "Paperless-ng se încarca..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng s-a deconectat" msgstr "Paperless-ng s-a deconectat"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Ați fost deconectat cu succes. La revedere!" msgstr "Ați fost deconectat cu succes. La revedere!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Conectați-vă din nou" msgstr "Conectați-vă din nou"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Conectare Paperless-ng" msgstr "Conectare Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Vă rugăm conectați-vă." msgstr "Vă rugăm conectați-vă."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Vă rugăm incercați din nou." msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Vă rugăm incercați din nou."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parolă" msgstr "Parolă"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Conectare" msgstr "Conectare"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engleză (Americană)" msgstr "Engleză (Americană)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engleză (Britanică)" msgstr "Engleză (Britanică)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Germană" msgstr "Germană"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză" msgstr "Olandeză"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Franceză" msgstr "Franceză"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugheză (Brazilia)" msgstr "Portugheză (Brazilia)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză" msgstr "Portugheză"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiană" msgstr "Italiană"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Română" msgstr "Română"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rusă" msgstr "Rusă"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă" msgstr "Spaniolă"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Poloneză" msgstr "Poloneză"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză" msgstr "Suedeză"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administrare Paperless-ng" msgstr "Administrare Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtru" msgstr "Filtru"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless va procesa doar mail-urile care corespund TUTUROR filtrelor date mai jos." msgstr "Paperless va procesa doar mail-urile care corespund TUTUROR filtrelor date mai jos."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni" msgstr "Acțiuni"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Acțiunea aplicată tuturor email-urilor. Aceasta este realizată doar când sunt consumate documente din email. Cele fara atașamente nu vor fi procesate." msgstr "Acțiunea aplicată tuturor email-urilor. Aceasta este realizată doar când sunt consumate documente din email. Cele fara atașamente nu vor fi procesate."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadate" msgstr "Metadate"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula în mod automat. Chiar dacă nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenți, Paperless va procesa toate regulile definite care se potrivesc." msgstr "Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula în mod automat. Chiar dacă nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenți, Paperless va procesa toate regulile definite care se potrivesc."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nume"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "parolă" msgstr "parolă"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "regulă email" msgstr "regulă email"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "reguli email" msgstr "reguli email"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Procesează doar atașamentele." msgstr "Procesează doar atașamentele."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Procesează toate fișierele, inclusiv atașamentele „inline”." msgstr "Procesează toate fișierele, inclusiv atașamentele „inline”."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marchează ca citit, nu procesa email-uri citite" msgstr "Marchează ca citit, nu procesa email-uri citite"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marchează, nu procesa email-uri marcate" msgstr "Marchează, nu procesa email-uri marcate"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mută în directorul specificat" msgstr "Mută în directorul specificat"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Utilizează subiectul ca titlu" msgstr "Utilizează subiectul ca titlu"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Utilizează numele fișierului atașat ca titlu" msgstr "Utilizează numele fișierului atașat ca titlu"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nu atribui un corespondent" msgstr "Nu atribui un corespondent"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Folosește adresa de email" msgstr "Folosește adresa de email"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Folosește numele (dacă nu exista, folosește adresa de email)" msgstr "Folosește numele (dacă nu exista, folosește adresa de email)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Folosește corespondentul selectat mai jos" msgstr "Folosește corespondentul selectat mai jos"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordonează" msgstr "ordonează"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "cont" msgstr "cont"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "director" msgstr "director"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrează de la" msgstr "filtrează de la"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrează subiect" msgstr "filtrează subiect"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrează corpul email-ului" msgstr "filtrează corpul email-ului"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrează numele fișierului atașat" msgstr "filtrează numele fișierului atașat"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumă doar documentele care se potrivesc în întregime cu acest nume de fișier, dacă este specificat. Simbolul * ține locul oricărui șir de caractere. Majusculele nu contează." msgstr "Consumă doar documentele care se potrivesc în întregime cu acest nume de fișier, dacă este specificat. Simbolul * ține locul oricărui șir de caractere. Majusculele nu contează."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "vârsta maximă" msgstr "vârsta maximă"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Specificată in zile." msgstr "Specificată in zile."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "tip atașament" msgstr "tip atașament"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Atașamentele \"inline\" includ și imaginile încorporate, deci această opțiune funcționează cel mai bine combinată cu un filtru pentru numele fișierului." msgstr "Atașamentele \"inline\" includ și imaginile încorporate, deci această opțiune funcționează cel mai bine combinată cu un filtru pentru numele fișierului."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "acţiune" msgstr "acţiune"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "parametru acțiune" msgstr "parametru acțiune"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parametru adițional pentru acțiunea definită mai sus (ex. directorul în care să se realizeze o mutare)." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "atribuie titlu din" msgstr "atribuie titlu din"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "atribuie această etichetă" msgstr "atribuie această etichetă"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "atribuie acest tip" msgstr "atribuie acest tip"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "atribuie corespondent din" msgstr "atribuie corespondent din"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuie acest corespondent" msgstr "atribuie acest corespondent"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически" msgstr "Автоматически"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "имя" msgstr "имя"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Неверный цвет."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается" msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng загружается..." msgstr "Paperless-ng загружается..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Выполнен выход из Paperless-ng" msgstr "Выполнен выход из Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Вы успешно вышли из системы. До свидания!" msgstr "Вы успешно вышли из системы. До свидания!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Войти снова" msgstr "Войти снова"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Выполнен выход в Paperless-ng" msgstr "Выполнен выход в Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Пожалуйста, войдите." msgstr "Пожалуйста, войдите."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз." msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Английский (США)" msgstr "Английский (США)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Английский (Великобритании)" msgstr "Английский (Великобритании)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Немецкий" msgstr "Немецкий"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Датский" msgstr "Датский"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Французский" msgstr "Французский"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский" msgstr "Португальский"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italian" msgstr "Italian"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Romanian" msgstr "Romanian"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Русский" msgstr "Русский"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Испанский" msgstr "Испанский"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Администрирование Paperless-ng" msgstr "Администрирование Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фильтр" msgstr "Фильтр"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже." msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Действие применено к письму. Это действие применяется только при обработке документов из почты. Сообщения без вложений не обрабатываются." msgstr "Действие применено к письму. Это действие применяется только при обработке документов из почты. Сообщения без вложений не обрабатываются."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили." msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "Имя пользователя"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "пароль" msgstr "пароль"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "правило почты" msgstr "правило почты"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "правила почты" msgstr "правила почты"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Обрабатывать только вложения." msgstr "Обрабатывать только вложения."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения." msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма" msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма" msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Переместить в указанную папку" msgstr "Переместить в указанную папку"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Тема в качестве заголовка" msgstr "Тема в качестве заголовка"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок" msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Не назначать корреспондента" msgstr "Не назначать корреспондента"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Использовать email адрес" msgstr "Использовать email адрес"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)" msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже" msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "порядок" msgstr "порядок"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "Учётная запись" msgstr "Учётная запись"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "каталог" msgstr "каталог"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "фильтр по отправителю" msgstr "фильтр по отправителю"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "фильтр по теме" msgstr "фильтр по теме"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "фильтр по тексту сообщения" msgstr "фильтр по тексту сообщения"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "фильтр по имени вложения" msgstr "фильтр по имени вложения"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра." msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "Максимальный возраст" msgstr "Максимальный возраст"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Указывается в днях." msgstr "Указывается в днях."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "Тип вложения" msgstr "Тип вложения"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения." msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "действие" msgstr "действие"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "параметр действия" msgstr "параметр действия"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Дополнительный параметр для выбранного действия, например целевой каталог для действия \"переместить в каталог\"." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "назначить заголовок из" msgstr "назначить заголовок из"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "назначить этот тег" msgstr "назначить этот тег"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "назначить этот тип документа" msgstr "назначить этот тип документа"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "назначить корреспондента из" msgstr "назначить корреспондента из"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "назначить этого корреспондента" msgstr "назначить этого корреспондента"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 13:35\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "namn" msgstr "namn"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Ogiltig färg."
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte" msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng laddas..." msgstr "Paperless-ng laddas..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng utloggad" msgstr "Paperless-ng utloggad"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Du är nu utloggad!" msgstr "Du är nu utloggad!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Logga in igen" msgstr "Logga in igen"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng inloggning" msgstr "Paperless-ng inloggning"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Vänligen logga in." msgstr "Vänligen logga in."
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Ditt användarnamn och lösenord stämde inte. Försök igen." msgstr "Ditt användarnamn och lösenord stämde inte. Försök igen."
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engelska (USA)" msgstr "Engelska (USA)"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)" msgstr "Engelska (GB)"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tyska" msgstr "Tyska"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holländska" msgstr "Holländska"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Franska" msgstr "Franska"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska" msgstr "Portugisiska"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italienska" msgstr "Italienska"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska" msgstr "Rumänska"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ryska" msgstr "Ryska"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spanska" msgstr "Spanska"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polska" msgstr "Polska"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svenska" msgstr "Svenska"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng administration" msgstr "Paperless-ng administration"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan." msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan."
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Åtgärden tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när dokument konsumerades från e-postmeddelandet. E-post utan bilagor kommer att förbli helt orörda." msgstr "Åtgärden tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när dokument konsumerades från e-postmeddelandet. E-post utan bilagor kommer att förbli helt orörda."
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar taggar, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat." msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar taggar, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat."
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "användarnamn"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "lösenord" msgstr "lösenord"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "e-postregel" msgstr "e-postregel"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "e-postregler" msgstr "e-postregler"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "Behandla endast bilagor." msgstr "Behandla endast bilagor."
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Behandla alla filer, inklusive \"inline\" bilagor." msgstr "Behandla alla filer, inklusive \"inline\" bilagor."
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden" msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Flagga mailet, bearbeta inte flaggade mail" msgstr "Flagga mailet, bearbeta inte flaggade mail"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "Flytta till angiven mapp" msgstr "Flytta till angiven mapp"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Radera" msgstr "Radera"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "Använd ämne som titel" msgstr "Använd ämne som titel"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Använd bilagans filnamn som titel" msgstr "Använd bilagans filnamn som titel"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Tilldela inte en korrespondent" msgstr "Tilldela inte en korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "Använd e-postadress" msgstr "Använd e-postadress"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)" msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Använd korrespondent som valts nedan" msgstr "Använd korrespondent som valts nedan"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordning" msgstr "ordning"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "konto" msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "mapp" msgstr "mapp"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "filtrera från" msgstr "filtrera från"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "filtrera ämne" msgstr "filtrera ämne"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "filtrera kropp" msgstr "filtrera kropp"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrera filnamn för bilaga" msgstr "filtrera filnamn för bilaga"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konsumera endast dokument som helt och hållet matchar detta filnamn om det anges. Wildcards som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsliga." msgstr "Konsumera endast dokument som helt och hållet matchar detta filnamn om det anges. Wildcards som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsliga."
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "maximal ålder" msgstr "maximal ålder"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "Anges i dagar." msgstr "Anges i dagar."
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "typ av bilaga" msgstr "typ av bilaga"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Bifogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter." msgstr "Bifogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter."
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "åtgärd" msgstr "åtgärd"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "åtgärdsparameter" msgstr "åtgärdsparameter"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Ytterligare parameter för åtgärden som valts ovan, dvs målmappen för flytta till mapp-åtgärden." msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "tilldela titel från" msgstr "tilldela titel från"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "tilldela denna tagg" msgstr "tilldela denna tagg"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "tilldela den här dokumenttypen" msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "tilldela korrespondent från" msgstr "tilldela korrespondent från"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "tilldela denna korrespondent" msgstr "tilldela denna korrespondent"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Xhosa\n" "Language-Team: Xhosa\n"
"Language: xh_ZA\n" "Language: xh_ZA\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "crwdns2540:0crwdne2540:0" msgstr "crwdns2540:0crwdne2540:0"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "crwdns2542:0crwdne2542:0" msgstr "crwdns2542:0crwdne2542:0"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "crwdns2692:0crwdne2692:0"
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "crwdns2694:0%(type)scrwdne2694:0" msgstr "crwdns2694:0%(type)scrwdne2694:0"
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "crwdns2696:0crwdne2696:0" msgstr "crwdns2696:0crwdne2696:0"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "crwdns2698:0crwdne2698:0" msgstr "crwdns2698:0crwdne2698:0"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "crwdns2700:0crwdne2700:0" msgstr "crwdns2700:0crwdne2700:0"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "crwdns2702:0crwdne2702:0" msgstr "crwdns2702:0crwdne2702:0"
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "crwdns2704:0crwdne2704:0" msgstr "crwdns2704:0crwdne2704:0"
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "crwdns2706:0crwdne2706:0" msgstr "crwdns2706:0crwdne2706:0"
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "crwdns2708:0crwdne2708:0" msgstr "crwdns2708:0crwdne2708:0"
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "crwdns2710:0crwdne2710:0" msgstr "crwdns2710:0crwdne2710:0"
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "crwdns2712:0crwdne2712:0" msgstr "crwdns2712:0crwdne2712:0"
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "crwdns2714:0crwdne2714:0" msgstr "crwdns2714:0crwdne2714:0"
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "crwdns2716:0crwdne2716:0" msgstr "crwdns2716:0crwdne2716:0"
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "crwdns2718:0crwdne2718:0" msgstr "crwdns2718:0crwdne2718:0"
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "crwdns2720:0crwdne2720:0" msgstr "crwdns2720:0crwdne2720:0"
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "crwdns2722:0crwdne2722:0" msgstr "crwdns2722:0crwdne2722:0"
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "crwdns2724:0crwdne2724:0" msgstr "crwdns2724:0crwdne2724:0"
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "crwdns2726:0crwdne2726:0" msgstr "crwdns2726:0crwdne2726:0"
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "crwdns3424:0crwdne3424:0" msgstr "crwdns3424:0crwdne3424:0"
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "crwdns2728:0crwdne2728:0" msgstr "crwdns2728:0crwdne2728:0"
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "crwdns2730:0crwdne2730:0" msgstr "crwdns2730:0crwdne2730:0"
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "crwdns3414:0crwdne3414:0" msgstr "crwdns3414:0crwdne3414:0"
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "crwdns3420:0crwdne3420:0" msgstr "crwdns3420:0crwdne3420:0"
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "crwdns3444:0crwdne3444:0" msgstr "crwdns3444:0crwdne3444:0"
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "crwdns3448:0crwdne3448:0" msgstr "crwdns3448:0crwdne3448:0"
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "crwdns2732:0crwdne2732:0" msgstr "crwdns2732:0crwdne2732:0"
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr "crwdns3456:0crwdne3456:0"
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr "crwdns3458:0crwdne3458:0"
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "crwdns2734:0crwdne2734:0" msgstr "crwdns2734:0crwdne2734:0"
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "crwdns2736:0crwdne2736:0" msgstr "crwdns2736:0crwdne2736:0"
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "crwdns2738:0crwdne2738:0" msgstr "crwdns2738:0crwdne2738:0"
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "crwdns2740:0crwdne2740:0" msgstr "crwdns2740:0crwdne2740:0"
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "crwdns2742:0crwdne2742:0" msgstr "crwdns2742:0crwdne2742:0"
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "crwdns2744:0crwdne2744:0" msgstr "crwdns2744:0crwdne2744:0"
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "crwdns2766:0crwdne2766:0"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "crwdns2768:0crwdne2768:0" msgstr "crwdns2768:0crwdne2768:0"
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr "crwdns3460:0crwdne3460:0"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "crwdns3462:0crwdne3462:0"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule" msgid "mail rule"
msgstr "crwdns2770:0crwdne2770:0" msgstr "crwdns2770:0crwdne2770:0"
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules" msgid "mail rules"
msgstr "crwdns2772:0crwdne2772:0" msgstr "crwdns2772:0crwdne2772:0"
#: paperless_mail/models.py:67 #: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments." msgid "Only process attachments."
msgstr "crwdns2774:0crwdne2774:0" msgstr "crwdns2774:0crwdne2774:0"
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "crwdns2776:0crwdne2776:0" msgstr "crwdns2776:0crwdne2776:0"
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "crwdns2778:0crwdne2778:0" msgstr "crwdns2778:0crwdne2778:0"
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "crwdns2780:0crwdne2780:0" msgstr "crwdns2780:0crwdne2780:0"
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "crwdns2782:0crwdne2782:0" msgstr "crwdns2782:0crwdne2782:0"
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "crwdns2784:0crwdne2784:0" msgstr "crwdns2784:0crwdne2784:0"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "crwdns2786:0crwdne2786:0" msgstr "crwdns2786:0crwdne2786:0"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "crwdns2788:0crwdne2788:0" msgstr "crwdns2788:0crwdne2788:0"
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "crwdns2790:0crwdne2790:0" msgstr "crwdns2790:0crwdne2790:0"
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "crwdns2792:0crwdne2792:0" msgstr "crwdns2792:0crwdne2792:0"
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "crwdns2794:0crwdne2794:0" msgstr "crwdns2794:0crwdne2794:0"
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "crwdns2796:0crwdne2796:0" msgstr "crwdns2796:0crwdne2796:0"
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "crwdns2798:0crwdne2798:0" msgstr "crwdns2798:0crwdne2798:0"
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "crwdns2800:0crwdne2800:0" msgstr "crwdns2800:0crwdne2800:0"
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "crwdns2802:0crwdne2802:0" msgstr "crwdns2802:0crwdne2802:0"
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "crwdns3464:0crwdne3464:0"
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "crwdns2804:0crwdne2804:0" msgstr "crwdns2804:0crwdne2804:0"
#: paperless_mail/models.py:131 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "crwdns2806:0crwdne2806:0" msgstr "crwdns2806:0crwdne2806:0"
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "crwdns2808:0crwdne2808:0" msgstr "crwdns2808:0crwdne2808:0"
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "crwdns2810:0crwdne2810:0" msgstr "crwdns2810:0crwdne2810:0"
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "crwdns2812:0crwdne2812:0" msgstr "crwdns2812:0crwdne2812:0"
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "crwdns2814:0crwdne2814:0" msgstr "crwdns2814:0crwdne2814:0"
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "crwdns2816:0crwdne2816:0" msgstr "crwdns2816:0crwdne2816:0"
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "crwdns2818:0crwdne2818:0" msgstr "crwdns2818:0crwdne2818:0"
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "crwdns2820:0crwdne2820:0" msgstr "crwdns2820:0crwdne2820:0"
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "crwdns2822:0crwdne2822:0" msgstr "crwdns2822:0crwdne2822:0"
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "crwdns2824:0crwdne2824:0" msgstr "crwdns2824:0crwdne2824:0"
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "crwdns2826:0crwdne2826:0" msgstr "crwdns3466:0crwdne3466:0"
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "crwdns2828:0crwdne2828:0" msgstr "crwdns2828:0crwdne2828:0"
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "crwdns2830:0crwdne2830:0" msgstr "crwdns2830:0crwdne2830:0"
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "crwdns2832:0crwdne2832:0" msgstr "crwdns2832:0crwdne2832:0"
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "crwdns2834:0crwdne2834:0" msgstr "crwdns2834:0crwdne2834:0"
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "crwdns2836:0crwdne2836:0" msgstr "crwdns2836:0crwdne2836:0"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:51\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "自动" msgstr "自动"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:117
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名字" msgstr "名字"
@ -372,123 +372,131 @@ msgstr ""
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/index.html:21 #: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 #: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out" msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 #: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 #: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:13 #: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in" msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:42 #: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:45 #: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:48 #: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:49 #: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:54 #: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:300 #: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:301 #: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:302 #: paperless/settings.py:305
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:303 #: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:304 #: paperless/settings.py:307
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:305 #: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:306 #: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:307 #: paperless/settings.py:310
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:308 #: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:309 #: paperless/settings.py:312
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:310 #: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:311 #: paperless/settings.py:314
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:312 #: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/urls.py:113 #: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:25 #: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Filter" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:27 #: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:37 #: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Actions" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39 #: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:46 #: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:48 #: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,139 +548,151 @@ msgstr ""
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60 #: paperless_mail/models.py:54
msgid "mail rule" msgid "character set"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61 #: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules" msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Only process attachments."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68 #: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78 #: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails" msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79 #: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder" msgid "Move to specified folder"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:81 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title" msgid "Use subject as title"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:99 #: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:103 #: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 #: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:113 #: paperless_mail/models.py:121
msgid "order" msgid "order"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120 #: paperless_mail/models.py:128
msgid "account" msgid "account"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:124 #: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134 #: paperless_mail/models.py:134
msgid "filter body" msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138 #: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter attachment filename" msgid "filter from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140 #: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "filter subject"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:146 #: paperless_mail/models.py:144
msgid "maximum age" msgid "filter body"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148 #: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:154 #: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:159 #: paperless_mail/models.py:169
msgid "action" msgid "action"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:165 #: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173 #: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183 #: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:191 #: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:205 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "" msgstr ""