mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#6055)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
1540e88a06
commit
48eaa31ecf
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 00:25\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Регулярен израз"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неясна дума"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:59
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Маркира този етикет като етикет за вход
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:112
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "таг"
|
||||
msgstr "етикет"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
|
||||
msgid "tags"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "пълнотекстова заявка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:446
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "повече като този"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:447
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:906
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документът е добавен"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документът е обновен"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:910
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Извличане на поща"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:915
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип на тръгъра на работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:927
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@@ -661,35 +661,35 @@ msgstr "филтриране на документи по това правил
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:971
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "има този/тези етикет/и"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:979
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "има този тип на документа"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:987
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "има този кореспондент"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:991
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тръгър на работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:992
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тръгъри на работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1002
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1010
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип на действието на работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1016
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -741,27 +741,27 @@ msgstr "присвояване на тези персонализирани по
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1108
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни този/тези етикект/и"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1113
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички етикети"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1120
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни този/тези тип/ове на документ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1125
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахви всички типове на документ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1132
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни тези кореспонденти"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1137
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "прехахни всички кореспонденти"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1144
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
@@ -773,47 +773,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1156
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички тези собственици"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1161
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички собственици"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1168
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички права за прелед на тези потребители"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1175
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички права за прелед на тези групи"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1182
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички права за промяна на тези потребители"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1189
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички права за прояна на тези групи"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1194
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахнете всички права"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1201
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни тези потребителски полета"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1206
|
||||
msgid "remove all custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "премахни всички потребителски полета"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "действие по работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1211
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "действия по работния процес"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -821,15 +821,15 @@ msgstr "ред"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1226
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тригъри"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1233
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "действия"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1236
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "активирано"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -852,13 +852,14 @@ msgstr "Засечена е невалидна променлива."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здравейте от %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благодари, че използвате %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Моля, впишете се."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все още нямате профил? <a href=\"%(signup_url)s\">Регистрирайте се</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Забравена парола?"
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:49
|
||||
msgid "or sign in via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или влезте чрез"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
@@ -973,21 +974,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вече имате акаунт? <a href=\"%(login_url)s\">Влезте</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
msgid "Email (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имейл (опционален)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:18
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Парола (повторно)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:36
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нов профил"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:61
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -1012,21 +1013,21 @@ msgstr "Връзката за споделяне е изтекла."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Влизане посредством профил в социалните мрежи"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възникна грешка при опит за влизане през вашия акаунт в социалната мрежа. Обратно към <a href=\"%(login_url)s\">страницата за вход</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На път сте да свържете нов акаунт на трета страна от %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продължи"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
@@ -1035,26 +1036,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На път сте да използвате профила си в %(provider_name)s за влизане."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
||||
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Като последна стъпка, моля, попълнете следната форма:"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не може да се анализира URI {value}, липсва схема"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не може да се анализира URI {value}, липсва мрежово местоположение или път"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не може да се анализира URI {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -1062,27 +1063,27 @@ msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:30
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропусни"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "никога"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:52
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "винаги"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean"
|
||||
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
@@ -1134,27 +1135,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сиво"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:74
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:83
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задава изходния тип PDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:95
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извърши OCR от страница 1 до тази стойност"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извърши OCR разпознаване използвайки тези езици"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задава режима OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:116
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
@@ -1170,39 +1171,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активира изкривяване (deskew)"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активира завъртане на страницата"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:146
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задава прага за завъртане на страниците"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:152
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задава максималния размер на изображението за декомпресия"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:158
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задава стратегията за преобразуване на цветовете на Ghostscript"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:166
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавя допълнителни потребителски аргументи за OCRMyPDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:171
|
||||
msgid "Application title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наименование на софтуера"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:178
|
||||
msgid "Application logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лого на софтуера"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:188
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "настройки на софтуера"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:664
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "Италиански"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:680
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Японски"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:681
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 12:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 12:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 00:18\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 00:22\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 00:22\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:59
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "המסמך התווסף"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "המסמך עודכן"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:910
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1010
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1182
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为这些用户授予修改权限"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1189
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user