New Crowdin translations by GitHub Action (#6055)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-03-17 20:44:19 -07:00
committed by GitHub
parent 1540e88a06
commit 48eaa31ecf
44 changed files with 1083 additions and 778 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 00:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Регулярен израз"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
msgid "Fuzzy word"
msgstr ""
msgstr "Неясна дума"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Автоматично"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Маркира този етикет като етикет за вход
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "таг"
msgstr "етикет"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "пълнотекстова заявка"
#: documents/models.py:446
msgid "more like this"
msgstr ""
msgstr "повече като този"
#: documents/models.py:447
msgid "has tags in"
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:906
msgid "Document Added"
msgstr ""
msgstr "Документът е добавен"
#: documents/models.py:907
msgid "Document Updated"
msgstr ""
msgstr "Документът е обновен"
#: documents/models.py:910
msgid "Consume Folder"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Извличане на поща"
#: documents/models.py:915
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
msgstr "Тип на тръгъра на работния процес"
#: documents/models.py:927
msgid "filter path"
@@ -661,35 +661,35 @@ msgstr "филтриране на документи по това правил
#: documents/models.py:971
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
msgstr "има този/тези етикет/и"
#: documents/models.py:979
msgid "has this document type"
msgstr ""
msgstr "има този тип на документа"
#: documents/models.py:987
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
msgstr "има този кореспондент"
#: documents/models.py:991
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
msgstr "тръгър на работния процес"
#: documents/models.py:992
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
msgstr "тръгъри на работния процес"
#: documents/models.py:1002
msgid "Assignment"
msgstr ""
msgstr "Задача"
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
msgstr "Премахване"
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
msgstr "Тип на действието на работния процес"
#: documents/models.py:1016
msgid "assign title"
@@ -741,27 +741,27 @@ msgstr "присвояване на тези персонализирани по
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
msgstr "премахни този/тези етикект/и"
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr ""
msgstr "премахни всички етикети"
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
msgstr "премахни този/тези тип/ове на документ"
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
msgstr "премахви всички типове на документ"
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
msgstr "премахни тези кореспонденти"
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
msgstr "прехахни всички кореспонденти"
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
@@ -773,47 +773,47 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
msgstr "премахни всички тези собственици"
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr ""
msgstr "премахни всички собственици"
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr ""
msgstr "премахни всички права за прелед на тези потребители"
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr ""
msgstr "премахни всички права за прелед на тези групи"
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
msgstr "премахни всички права за промяна на тези потребители"
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
msgstr "премахни всички права за прояна на тези групи"
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr ""
msgstr "премахнете всички права"
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
msgstr "премахни тези потребителски полета"
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
msgstr "премахни всички потребителски полета"
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
msgstr ""
msgstr "действие по работния процес"
#: documents/models.py:1211
msgid "workflow actions"
msgstr ""
msgstr "действия по работния процес"
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -821,15 +821,15 @@ msgstr "ред"
#: documents/models.py:1226
msgid "triggers"
msgstr ""
msgstr "тригъри"
#: documents/models.py:1233
msgid "actions"
msgstr ""
msgstr "действия"
#: documents/models.py:1236
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "активирано"
#: documents/serialisers.py:114
#, python-format
@@ -852,13 +852,14 @@ msgstr "Засечена е невалидна променлива."
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
msgstr "Здравейте от %(site_name)s!"
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
msgstr "Благодари, че използвате %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Моля, впишете се."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
msgstr "Все още нямате профил? <a href=\"%(signup_url)s\">Регистрирайте се</a>"
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Забравена парола?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
msgstr "или влезте чрез"
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
@@ -973,21 +974,21 @@ msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
msgstr "Вече имате акаунт? <a href=\"%(login_url)s\">Влезте</a>"
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
msgstr "Имейл (опционален)"
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "Парола (повторно)"
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Нов профил"
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
@@ -1012,21 +1013,21 @@ msgstr "Връзката за споделяне е изтекла."
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
msgstr "Влизане посредством профил в социалните мрежи"
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
msgstr "Възникна грешка при опит за влизане през вашия акаунт в социалната мрежа. Обратно към <a href=\"%(login_url)s\">страницата за вход</a>"
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
msgstr "На път сте да свържете нов акаунт на трета страна от %(provider)s."
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продължи"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
@@ -1035,26 +1036,26 @@ msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
msgstr "На път сте да използвате профила си в %(provider_name)s за влизане."
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
msgstr "Като последна стъпка, моля, попълнете следната форма:"
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
msgstr "Не може да се анализира URI {value}, липсва схема"
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
msgstr "Не може да се анализира URI {value}, липсва мрежово местоположение или път"
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
msgstr "Не може да се анализира URI {value}"
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
@@ -1062,27 +1063,27 @@ msgstr "Paperless"
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr ""
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr ""
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr ""
msgstr "пропусни"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "никога"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
msgstr "винаги"
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
@@ -1134,27 +1135,27 @@ msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "Сиво"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr ""
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
msgstr "Задава изходния тип PDF"
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
msgstr "Извърши OCR от страница 1 до тази стойност"
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
msgstr "Извърши OCR разпознаване използвайки тези езици"
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
msgstr "Задава режима OCR"
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
@@ -1170,39 +1171,39 @@ msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
msgstr "Активира изкривяване (deskew)"
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
msgstr "Активира завъртане на страницата"
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
msgstr "Задава прага за завъртане на страниците"
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
msgstr "Задава максималния размер на изображението за декомпресия"
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
msgstr "Задава стратегията за преобразуване на цветовете на Ghostscript"
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
msgstr "Добавя допълнителни потребителски аргументи за OCRMyPDF"
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr ""
msgstr "Наименование на софтуера"
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr ""
msgstr "Лого на софтуера"
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
msgstr "настройки на софтуера"
#: paperless/settings.py:664
msgid "English (US)"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "Италиански"
#: paperless/settings.py:680
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Японски"
#: paperless/settings.py:681
msgid "Luxembourgish"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 12:10\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 12:08\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 00:18\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 00:22\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 00:22\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "אוטומטי"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "המסמך התווסף"
#: documents/models.py:907
msgid "Document Updated"
msgstr ""
msgstr "המסמך עודכן"
#: documents/models.py:910
msgid "Consume Folder"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
msgstr "הסרה"
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:50\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:08\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
msgstr "为这些用户授予修改权限"
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"