mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-30 18:27:45 -05:00
New Crowdin updates (#1023)
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 08:19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
@@ -372,123 +372,131 @@ msgstr "Colore non valido."
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:21
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng è in caricamento..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng è uscito"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Ti sei disconnesso. A presto!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Accedi nuovamente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Accedi a Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Inglese (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglese (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portoghese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:113
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione di Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:25
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:27
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "L'azione che viene applicata alla email. Questa azione viene eseguita solo quando dei documenti vengono elaborati dalla email. Le email senza allegati vengono ignorate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:46
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadati"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato."
|
||||
|
||||
@@ -540,139 +548,151 @@ msgstr "nome utente"
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "password"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regola email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "regole email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:67
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Elabora solo gli allegati."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Sposta in una cartella"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Usa oggetto come titolo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Non assegnare un corrispondente"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Usa indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "priorità"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "account"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:124
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "cartella"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtra da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtra oggetto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtra corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtra nome allegato"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "età massima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Definito in giorni."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:151
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo di allegato"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "azione"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametro azione"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action."
|
||||
msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta in una cartella."
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assegna tittolo da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "assegna questo tag"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "assegna questo tipo di documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "assegna corrispondente da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "assegna questo corrispondente"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user