From 4c983b0e25240d11c9f12e9ff9034b78047b090a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Winkler <17569239+jonaswinkler@users.noreply.github.com> Date: Sat, 6 Mar 2021 22:40:23 +0100 Subject: [PATCH] New translations django.po (Czech) [ci skip] --- src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po | 320 ++++++++++++------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po index 959246aab..ff7098536 100644 --- a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,357 +1,362 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Štěpán Šebestian , 2021 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-28 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Štěpán Šebestian , 2021\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-06 21:40\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech\n" +"Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" +"X-Crowdin-Project: paperless-ng\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 434940\n" +"X-Crowdin-Language: cs\n" +"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 54\n" #: documents/apps.py:10 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: documents/models.py:33 +#: documents/models.py:32 msgid "Any word" msgstr "Jakékoliv slovo" -#: documents/models.py:34 +#: documents/models.py:33 msgid "All words" msgstr "Všechna slova" -#: documents/models.py:35 +#: documents/models.py:34 msgid "Exact match" msgstr "Přesná shoda" -#: documents/models.py:36 +#: documents/models.py:35 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" -#: documents/models.py:37 +#: documents/models.py:36 msgid "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy slovo" -#: documents/models.py:38 +#: documents/models.py:37 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: documents/models.py:42 documents/models.py:352 paperless_mail/models.py:25 +#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: paperless_mail/models.py:109 msgid "name" msgstr "název" -#: documents/models.py:46 +#: documents/models.py:45 msgid "match" msgstr "shoda" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:49 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritmus pro shodu" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:55 msgid "is insensitive" msgstr "je ignorováno" -#: documents/models.py:75 documents/models.py:135 +#: documents/models.py:74 documents/models.py:120 msgid "correspondent" msgstr "korespondent" -#: documents/models.py:76 +#: documents/models.py:75 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" -#: documents/models.py:98 +#: documents/models.py:81 msgid "color" msgstr "barva" -#: documents/models.py:102 +#: documents/models.py:87 msgid "is inbox tag" msgstr "tag přichozí" -#: documents/models.py:104 -msgid "" -"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " -"with inbox tags." -msgstr "" -"Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty " -"budou označeny tagem pro přichozí" +#: documents/models.py:89 +msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." +msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí" -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:94 msgid "tag" -msgstr "tag" +msgstr "" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:166 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:151 msgid "tags" msgstr "tagy" -#: documents/models.py:116 documents/models.py:148 +#: documents/models.py:101 documents/models.py:133 msgid "document type" msgstr "typ dokumentu" -#: documents/models.py:117 +#: documents/models.py:102 msgid "document types" msgstr "typy dokumentu" -#: documents/models.py:125 +#: documents/models.py:110 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrované" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:111 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:139 +#: documents/models.py:124 msgid "title" msgstr "titulek" -#: documents/models.py:152 +#: documents/models.py:137 msgid "content" msgstr "obsah" -#: documents/models.py:154 -msgid "" -"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " -"searching." -msgstr "" -"Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především" -" pro vyhledávání." +#: documents/models.py:139 +msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." +msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání." -#: documents/models.py:159 +#: documents/models.py:144 msgid "mime type" msgstr "mime typ" -#: documents/models.py:170 +#: documents/models.py:155 msgid "checksum" msgstr "kontrolní součet" -#: documents/models.py:174 +#: documents/models.py:159 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:163 msgid "archive checksum" msgstr "kontrolní součet archivu" -#: documents/models.py:183 +#: documents/models.py:168 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu." -#: documents/models.py:187 documents/models.py:330 +#: documents/models.py:172 documents/models.py:328 msgid "created" msgstr "vytvořeno" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:176 msgid "modified" msgstr "upraveno" -#: documents/models.py:195 +#: documents/models.py:180 msgid "storage type" msgstr "typ úložiště" -#: documents/models.py:203 +#: documents/models.py:188 msgid "added" msgstr "přidáno" -#: documents/models.py:207 +#: documents/models.py:192 msgid "filename" msgstr "název souboru" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:198 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktuální název souboru v úložišti" -#: documents/models.py:216 +#: documents/models.py:202 +msgid "archive filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:208 +msgid "Current archive filename in storage" +msgstr "" + +#: documents/models.py:212 msgid "archive serial number" msgstr "sériové číslo archivu" -#: documents/models.py:221 +#: documents/models.py:217 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:223 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:228 +#: documents/models.py:224 msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: documents/models.py:313 +#: documents/models.py:311 msgid "debug" -msgstr "debug" +msgstr "" -#: documents/models.py:314 +#: documents/models.py:312 msgid "information" msgstr "informace" -#: documents/models.py:315 +#: documents/models.py:313 msgid "warning" msgstr "varování" -#: documents/models.py:316 +#: documents/models.py:314 msgid "error" msgstr "chyba" -#: documents/models.py:317 +#: documents/models.py:315 msgid "critical" msgstr "kritická" -#: documents/models.py:321 +#: documents/models.py:319 msgid "group" msgstr "skupina" -#: documents/models.py:324 +#: documents/models.py:322 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: documents/models.py:327 +#: documents/models.py:325 msgid "level" msgstr "úroveň" -#: documents/models.py:334 +#: documents/models.py:332 msgid "log" msgstr "záznam" -#: documents/models.py:335 +#: documents/models.py:333 msgid "logs" msgstr "záznamy" -#: documents/models.py:346 documents/models.py:396 +#: documents/models.py:344 documents/models.py:394 msgid "saved view" msgstr "uložený pohled" -#: documents/models.py:347 +#: documents/models.py:345 msgid "saved views" msgstr "uložené pohledy" -#: documents/models.py:350 +#: documents/models.py:348 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: documents/models.py:356 +#: documents/models.py:354 msgid "show on dashboard" msgstr "zobrazit v dashboardu" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:357 msgid "show in sidebar" msgstr "zobrazit v postranním menu" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:361 msgid "sort field" msgstr "pole na řazení" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:364 msgid "sort reverse" msgstr "třídit opačně" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:370 msgid "title contains" msgstr "titulek obsahuje" -#: documents/models.py:373 +#: documents/models.py:371 msgid "content contains" msgstr "obsah obsahuje" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:372 msgid "ASN is" msgstr "ASN je" -#: documents/models.py:375 +#: documents/models.py:373 msgid "correspondent is" msgstr "korespondent je" -#: documents/models.py:376 +#: documents/models.py:374 msgid "document type is" msgstr "typ dokumentu je" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:375 msgid "is in inbox" msgstr "je v příchozích" -#: documents/models.py:378 +#: documents/models.py:376 msgid "has tag" msgstr "má tag" -#: documents/models.py:379 +#: documents/models.py:377 msgid "has any tag" msgstr "má jakýkoliv tag" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:378 msgid "created before" msgstr "vytvořeno před" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:379 msgid "created after" msgstr "vytvořeno po" -#: documents/models.py:382 +#: documents/models.py:380 msgid "created year is" msgstr "rok vytvoření je" -#: documents/models.py:383 +#: documents/models.py:381 msgid "created month is" msgstr "měsíc vytvoření je" -#: documents/models.py:384 +#: documents/models.py:382 msgid "created day is" msgstr "den vytvoření je" -#: documents/models.py:385 +#: documents/models.py:383 msgid "added before" msgstr "přidáno před" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:384 msgid "added after" msgstr "přidáno po" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:385 msgid "modified before" msgstr "upraveno před" -#: documents/models.py:388 +#: documents/models.py:386 msgid "modified after" msgstr "upraveno po" -#: documents/models.py:389 +#: documents/models.py:387 msgid "does not have tag" msgstr "nemá tag" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:398 msgid "rule type" msgstr "typ pravidla" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:402 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: documents/models.py:410 +#: documents/models.py:408 msgid "filter rule" msgstr "filtrovací pravidlo" -#: documents/models.py:411 +#: documents/models.py:409 msgid "filter rules" msgstr "filtrovací pravidla" -#: documents/serialisers.py:383 +#: documents/serialisers.py:53 +#, python-format +msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:177 +msgid "Invalid color." +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:451 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" -#: documents/templates/index.html:20 +#: documents/templates/index.html:21 msgid "Paperless-ng is loading..." msgstr "Paperless-ng se načítá..." @@ -391,23 +396,39 @@ msgstr "Heslo" msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" -#: paperless/settings.py:286 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +#: paperless/settings.py:297 +msgid "English (US)" +msgstr "" -#: paperless/settings.py:287 +#: paperless/settings.py:298 +msgid "English (GB)" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:299 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: paperless/settings.py:288 +#: paperless/settings.py:300 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: paperless/settings.py:289 +#: paperless/settings.py:301 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: paperless/urls.py:114 +#: paperless/settings.py:302 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:303 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:304 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: paperless/urls.py:118 msgid "Paperless-ng administration" msgstr "Správa Paperless-ng" @@ -416,37 +437,24 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: paperless_mail/admin.py:27 -msgid "" -"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." -msgstr "" -"Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům." +msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." +msgstr "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům." #: paperless_mail/admin.py:37 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: paperless_mail/admin.py:39 -msgid "" -"The action applied to the mail. This action is only performed when documents" -" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely" -" untouched." -msgstr "" -"Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty " -"zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny." +msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." +msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny." #: paperless_mail/admin.py:46 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:48 -msgid "" -"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you " -"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still " -"process all matching rules that you have defined." -msgstr "" -"Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. " -"Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále " -"zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali." +msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." +msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali." #: paperless_mail/apps.py:9 msgid "Paperless mail" @@ -474,19 +482,15 @@ msgstr "Používat STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:29 msgid "IMAP server" -msgstr "IMAP server" +msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP port" -msgstr "IMAP port" +msgstr "" #: paperless_mail/models.py:36 -msgid "" -"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for " -"SSL connections." -msgstr "" -"Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající " -"STARTTLS a 993 pro SSL připojení." +msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." +msgstr "Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající STARTTLS a 993 pro SSL připojení." #: paperless_mail/models.py:40 msgid "IMAP security" @@ -585,13 +589,8 @@ msgid "filter attachment filename" msgstr "název souboru u přílohy filtru" #: paperless_mail/models.py:140 -msgid "" -"Only consume documents which entirely match this filename if specified. " -"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "" -"Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud " -"specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. " -"Nezáleží na velikosti písmen." +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen." #: paperless_mail/models.py:146 msgid "maximum age" @@ -606,12 +605,8 @@ msgid "attachment type" msgstr "typ přílohy" #: paperless_mail/models.py:154 -msgid "" -"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this " -"option with a filename filter." -msgstr "" -"Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost " -"kombinovat s filtrem na název souboru" +msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." +msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru" #: paperless_mail/models.py:159 msgid "action" @@ -622,12 +617,8 @@ msgid "action parameter" msgstr "parametr akce" #: paperless_mail/models.py:167 -msgid "" -"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder " -"of the move to folder action." -msgstr "" -"Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí" -" do složky." +msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." +msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí do složky." #: paperless_mail/models.py:173 msgid "assign title from" @@ -648,3 +639,4 @@ msgstr "přiřadit korespondenta z" #: paperless_mail/models.py:205 msgid "assign this correspondent" msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" +