mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#5463)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
00412c9255
commit
4dd718e157
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 00:23\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "custom field instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "instancia de campo personalizado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "custom field instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "instancias de campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Buscar correo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de disparador de flujo de trabajo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:997
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarea"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
@@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "orden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1107
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disparador"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acciones"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "habilitado"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Se ha establecido tu nueva contraseña. Ahora puedes <a href=\"%(login_u
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmación de contraseña de restablecimiento de Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
@@ -931,15 +931,15 @@ msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:25
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
@@ -971,15 +971,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "con_texto"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "siempre"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "borrar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ninguno"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:69
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
@@ -1003,31 +1003,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:82
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el tipo de salida PDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:94
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacer OCR de la página 1 a este valor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:100
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realizar OCR usando estos idiomas"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:107
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el modo OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:115
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla la generación de un archivo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:123
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 00:26\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "コンテンツ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:174
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメントの生のテキストのみのデータ。この項目は主に検索に使用されます。"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "アーカイブ番号"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:273
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "物理的なドキュメントアーカイブ内での、このドキュメントの位置"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721
|
||||
msgid "document"
|
||||
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
msgid "warning"
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "深刻"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "group"
|
||||
@@ -273,99 +273,99 @@ msgstr "サイドバーに表示"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目を並べ替え"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:417
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目を逆順で並べ替え"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイトルが次のものを含む"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテンツが次のものを含む"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN が"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "担当が"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメントタイプが"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のものが受信トレイにある"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のタグがある"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のいずれかのタグがある"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以前に作成"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以降に作成"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作成年が"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作成月が"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作成日が"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以前に追加"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以降に追加"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以前に変更"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の日付以降に変更"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のタグがない"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:440
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次の ASN でない"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:441
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイトルまたはコンテンツに次のものを含む"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全文検索"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これと類似のもの"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:444
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:474
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルタルール"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:475
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルタールール"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:586
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
@@ -839,20 +839,20 @@ msgstr "パスワードをお忘れですか?"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの完了"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
|
||||
msgid "Password reset complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードリセットが完了しました"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいパスワードがセットされました。<a href=\"%(login_url)s\"> ログイン </a> できます。"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの確認"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
@@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "新しいパスワードを設定"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードが一致しないか、パスワードが弱すぎます。もう一度お試しください。"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいパスワード"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードの確認"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードの変更"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの送信"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "パスワードの設定手順をメールで送信しました。まも
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの要求"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
@@ -1231,15 +1231,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアカウント"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアカウント"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗号化なし"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:15
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
@@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP サーバー"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:23
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP ポート番号"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:27
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP セキュリティ"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "username"
|
||||
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:45
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字セット"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:49
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
@@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールルール"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールルール"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
@@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォルダー"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 12:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "включено"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user