diff --git a/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 8d41866ba..7ab8aa45f 100644 --- a/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n" "Last-Translator: Philmo67, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25 -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "name" msgstr "nom" @@ -348,6 +348,48 @@ msgstr "règle de filtrage" msgid "filter rules" msgstr "règles de filtrage" +#: documents/templates/index.html:20 +msgid "Paperless-ng is loading..." +msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." + +#: documents/templates/registration/logged_out.html:13 +msgid "Paperless-ng signed out" +msgstr "Déconnecté de Paperless-ng" + +#: documents/templates/registration/logged_out.html:41 +msgid "You have been successfully logged out. Bye!" +msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !" + +#: documents/templates/registration/logged_out.html:42 +msgid "Sign in again" +msgstr "Se reconnecter" + +#: documents/templates/registration/login.html:13 +msgid "Paperless-ng sign in" +msgstr "Connexion à Paperless-ng" + +#: documents/templates/registration/login.html:42 +msgid "Please sign in." +msgstr "Veuillez vous connecter." + +#: documents/templates/registration/login.html:45 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez" +" réessayer." + +#: documents/templates/registration/login.html:48 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: documents/templates/registration/login.html:49 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: documents/templates/registration/login.html:54 +msgid "Sign in" +msgstr "S'identifier" + #: paperless/settings.py:268 msgid "English" msgstr "Anglais" @@ -404,9 +446,9 @@ msgid "" "process all matching rules that you have defined." msgstr "" "Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de " -"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquettes, de types ou de " -"correspondants ici, Paperless-ng traitera quand même toutes les règles de " -"rapprochement que vous avez définies." +"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant" +" ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que " +"vous avez définies." #: paperless_mail/apps.py:9 msgid "Paperless mail" @@ -472,79 +514,79 @@ msgstr "règles de courriel" msgid "Only process attachments." msgstr "Ne traiter que les pièces jointes." -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:68 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"." -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués" -#: paperless_mail/models.py:82 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Move to specified folder" msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié" -#: paperless_mail/models.py:83 +#: paperless_mail/models.py:81 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use subject as title" msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre" -#: paperless_mail/models.py:101 +#: paperless_mail/models.py:99 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Ne pas affecter de correspondant" -#: paperless_mail/models.py:103 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "Use mail address" msgstr "Utiliser l'adresse électronique" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:103 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)" -#: paperless_mail/models.py:107 +#: paperless_mail/models.py:105 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous" -#: paperless_mail/models.py:115 +#: paperless_mail/models.py:113 msgid "order" msgstr "ordre" -#: paperless_mail/models.py:122 +#: paperless_mail/models.py:120 msgid "account" msgstr "compte" -#: paperless_mail/models.py:126 +#: paperless_mail/models.py:124 msgid "folder" msgstr "répertoire" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter from" msgstr "filtrer l'expéditeur" -#: paperless_mail/models.py:133 +#: paperless_mail/models.py:131 msgid "filter subject" msgstr "filtrer le sujet" -#: paperless_mail/models.py:136 +#: paperless_mail/models.py:134 msgid "filter body" msgstr "filtrer le corps du message" -#: paperless_mail/models.py:140 +#: paperless_mail/models.py:138 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:140 msgid "" "Only consume documents which entirely match this filename if specified. " "Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." @@ -553,19 +595,19 @@ msgstr "" " s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. " "La casse n'est pas prise en compte." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:146 msgid "maximum age" msgstr "âge maximum" -#: paperless_mail/models.py:150 +#: paperless_mail/models.py:148 msgid "Specified in days." msgstr "En jours." -#: paperless_mail/models.py:153 +#: paperless_mail/models.py:151 msgid "attachment type" msgstr "type de pièce jointe" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "" "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this " "option with a filename filter." @@ -573,15 +615,15 @@ msgstr "" "Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc " "préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier." -#: paperless_mail/models.py:161 +#: paperless_mail/models.py:159 msgid "action" msgstr "action" -#: paperless_mail/models.py:167 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "action parameter" msgstr "paramètre d'action" -#: paperless_mail/models.py:169 +#: paperless_mail/models.py:167 msgid "" "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder " "of the move to folder action." @@ -589,22 +631,22 @@ msgstr "" "Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple " "le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier." -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:173 msgid "assign title from" msgstr "affecter le titre depuis" -#: paperless_mail/models.py:185 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "assign this tag" msgstr "affecter cette étiquette" -#: paperless_mail/models.py:193 +#: paperless_mail/models.py:191 msgid "assign this document type" msgstr "affecter ce type de document" -#: paperless_mail/models.py:197 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign correspondent from" msgstr "affecter le correspondant depuis" -#: paperless_mail/models.py:207 +#: paperless_mail/models.py:205 msgid "assign this correspondent" msgstr "affecter ce correspondant"