New Crowdin translations by GitHub Action (#4845)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-07 21:39:51 -08:00
committed by GitHub
parent aeda10bd16
commit 5d613e0e94
42 changed files with 1286 additions and 1286 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 00:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Währung"
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "Dokumentenverknüpfung"
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Diesen Gruppen Bearbeitungsberechtigungen erteilen"
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
msgstr "Diese benutzerdefinierten Felder zuweisen"
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
@@ -1172,15 +1172,15 @@ msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
msgstr "Filter: Anhang-Dateiname (inklusiv)"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
msgstr "Filter: Anhang-Dateiname (exklusiv)"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "Dokumente, die vollständig mit diesem Dateinamen (falls angegeben) übereinstimmen, nicht verarbeiten. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung wird nicht beachtet."
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 00:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -553,47 +553,47 @@ msgstr "compartir enlaces"
#: documents/models.py:752
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Cadena de texto"
#: documents/models.py:753
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: documents/models.py:754
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Booleano"
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Número entero"
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Número flotante"
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Monetario"
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "Enlace al documento"
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "tipo de dato"
#: documents/models.py:779
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "campo personalizado"
#: documents/models.py:780
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "campos personalizados"
#: documents/models.py:842
msgid "custom field instance"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "plantilla de consumo"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Contraseña de restablecimiento de Paperless-ngx enviada"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "Revise su bandeja de entrada."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Árabe"
#: paperless/settings.py:588
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Africano"
#: paperless/settings.py:589
msgid "Belarusian"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Bielorruso"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Búlgaro"
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:595
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Griego"
#: paperless/settings.py:596
msgid "English (GB)"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Francés"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Húngaro"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Luxemburgués"
#: paperless/settings.py:603
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Noruego"
#: paperless/settings.py:604
msgid "Dutch"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Ruso"
#: paperless/settings.py:610
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Eslovaco"
#: paperless/settings.py:611
msgid "Slovenian"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Turco"
#: paperless/settings.py:615
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ucraniano"
#: paperless/settings.py:616
msgid "Chinese Simplified"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 00:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Az ASN"
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "a levelező"
msgstr "a kapcsolattartó"
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "levelezője van a"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nincs megfelelője a"
msgstr "nincs kapcsolattartója a"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Monetáris"
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "Dokumentum link"
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Api feltöltés"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Mail Fetch"
msgstr "Mail lehívás"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "szűrési útvonal"
#: documents/models.py:911
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Csak olyan dokumentumokat dolgoz fel, amelyeknek az elérési útvonala megegyezik ezzel, ha ez meg van adva. A *-gal megadott helyettesítő karakterek engedélyezettek. Nagy- és kisbetűket nem érzékeny."
msgstr "Csak olyan dokumentumokat dolgoz fel, amelyeknek az elérési útvonala megegyezik ezzel, ha ez meg van adva. A *-gal megadott helyettesítő karakterek engedélyezettek. Nagy- és kisbetűkre nem érzékeny."
#: documents/models.py:918
msgid "filter filename"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "szűrő fájlnév"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Csak olyan dokumentumokat dolgoz fel, amelyek teljes mértékben megfelelnek ennek a fájlnévnek, ha meg van adva. Az olyan helyettesítő karakterek, mint *.pdf vagy *számla* engedélyezettek. Nagy- és kisbetűket nem érzékeny."
msgstr "Csak olyan dokumentumokat dolgoz fel, amelyek teljes mértékben megfelelnek ennek a fájlnévnek, ha meg van adva. Az olyan helyettesítő karakterek, mint *.pdf vagy *számla* engedélyezettek. Nagy- és kisbetűkre nem érzékeny."
#: documents/models.py:934
msgid "filter documents from this mail rule"
@@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "adjon módosítási jogosultságokat ezeknek a csoportoknak"
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
msgstr "rendelje hozzá ezeket az egyedi mezőket"
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr "fogyasztói sablon"
msgstr "feldolgozási sablon"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
msgstr "fogyasztási sablonok"
msgstr "feldolgozási sablonok"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Francia"
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Magyar"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Törlés"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mozgás a megadott mappába"
msgstr "Mozgatás a megadott mappába"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Ne rendeljen címet a szabályból"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Ne rendeljen ki levelezőt"
msgstr "Ne rendeljen hozzá kapcsolattartót"
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Név használata (vagy postacím, ha nem áll rendelkezésre)"
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Használja az alább kiválasztott levelezőt"
msgstr "Használja az alább kiválasztott kapcsolattartót"
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
@@ -1172,15 +1172,15 @@ msgstr "szűrő tartalomra"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
msgstr "szűrő csatolt fájlnévre beleértve"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
msgstr "szűrő csatolt fájlnévre exkluzív"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "Ne dolgozza fel azokat a dokumentumokat, amelyek teljes egészében megfelelnek ennek a fájlnévnek, ha meg van adva. Az olyan helyettesítő karakterek, mint *.pdf vagy *számla* engedélyezettek. Nagy- és kisbetűkre nem érzékeny."
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 12:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 12:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -409,19 +409,19 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
msgstr "o proprietário é"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "tem proprietário em"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "não tem proprietário"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "não tem proprietário em"
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
msgstr ""
msgstr "compartilhar link"
#: documents/models.py:740
msgid "share links"
msgstr ""
msgstr "compartilhar link"
#: documents/models.py:752
msgid "String"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Booleano"
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Número inteiro"
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr ""
msgstr "Unidade monetária"
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:780
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "campos personalizados"
#: documents/models.py:842
msgid "custom field instance"
@@ -605,15 +605,15 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:891
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
msgstr "Pasta de Consumo"
#: documents/models.py:892
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "Envio por API"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgstr "Busca em e-mail"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "ordem"
#: documents/models.py:906
msgid "filter path"
msgstr ""
msgstr "filtro de caminho"
#: documents/models.py:911
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
@@ -642,11 +642,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:938
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "atribuir título"
#: documents/models.py:943
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "Atribuir um título de documento, pode incluir alguns espaços reservados, consulta a documentação."
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "atribuir este correspondente"
#: documents/models.py:975
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "atribuir este caminho de armazenamento"
#: documents/models.py:984
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "atribuir este proprietário"
#: documents/models.py:991
msgid "grant view permissions to these users"
@@ -686,15 +686,15 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
msgstr "atribuir estes campos personalizados"
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "modelo de consumo"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
msgstr ""
msgstr "modelos de consumo"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "Seu usuário e senha estão incorretos. Por favor, tente novamente."
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
msgstr "Link de compartilhamento não encontrado."
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
msgstr "O link de compartilhamento expirou."
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Entrar"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"