mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
Documentation: Fix list indentation (#8050)
--------- Co-authored-by: shamoon <4887959+shamoon@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@@ -6,23 +6,23 @@ on Paperless-ngx.
|
||||
Check out the source from GitHub. The repository is organized in the
|
||||
following way:
|
||||
|
||||
- `main` always represents the latest release and will only see
|
||||
changes when a new release is made.
|
||||
- `dev` contains the code that will be in the next release.
|
||||
- `feature-X` contains bigger changes that will be in some release, but
|
||||
not necessarily the next one.
|
||||
- `main` always represents the latest release and will only see
|
||||
changes when a new release is made.
|
||||
- `dev` contains the code that will be in the next release.
|
||||
- `feature-X` contains bigger changes that will be in some release, but
|
||||
not necessarily the next one.
|
||||
|
||||
When making functional changes to Paperless-ngx, _always_ make your changes
|
||||
on the `dev` branch.
|
||||
|
||||
Apart from that, the folder structure is as follows:
|
||||
|
||||
- `docs/` - Documentation.
|
||||
- `src-ui/` - Code of the front end.
|
||||
- `src/` - Code of the back end.
|
||||
- `scripts/` - Various scripts that help with different parts of
|
||||
development.
|
||||
- `docker/` - Files required to build the docker image.
|
||||
- `docs/` - Documentation.
|
||||
- `src-ui/` - Code of the front end.
|
||||
- `src/` - Code of the back end.
|
||||
- `scripts/` - Various scripts that help with different parts of
|
||||
development.
|
||||
- `docker/` - Files required to build the docker image.
|
||||
|
||||
## Contributing to Paperless-ngx
|
||||
|
||||
@@ -99,17 +99,17 @@ first-time setup.
|
||||
|
||||
7. You can now either ...
|
||||
|
||||
- install redis or
|
||||
- install redis or
|
||||
|
||||
- use the included `scripts/start_services.sh` to use docker to fire
|
||||
up a redis instance (and some other services such as tika,
|
||||
gotenberg and a database server) or
|
||||
- use the included `scripts/start_services.sh` to use docker to fire
|
||||
up a redis instance (and some other services such as tika,
|
||||
gotenberg and a database server) or
|
||||
|
||||
- spin up a bare redis container
|
||||
- spin up a bare redis container
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ docker run -d -p 6379:6379 --restart unless-stopped redis:latest
|
||||
```
|
||||
```
|
||||
$ docker run -d -p 6379:6379 --restart unless-stopped redis:latest
|
||||
```
|
||||
|
||||
8. Continue with either back-end or front-end development – or both :-).
|
||||
|
||||
@@ -122,9 +122,9 @@ work well for development, but you can use whatever you want.
|
||||
Configure the IDE to use the `src/`-folder as the base source folder.
|
||||
Configure the following launch configurations in your IDE:
|
||||
|
||||
- `python3 manage.py runserver`
|
||||
- `python3 manage.py document_consumer`
|
||||
- `celery --app paperless worker -l DEBUG` (or any other log level)
|
||||
- `python3 manage.py runserver`
|
||||
- `python3 manage.py document_consumer`
|
||||
- `celery --app paperless worker -l DEBUG` (or any other log level)
|
||||
|
||||
To start them all:
|
||||
|
||||
@@ -150,11 +150,11 @@ $ ng build --configuration production
|
||||
|
||||
### Testing
|
||||
|
||||
- Run `pytest` in the `src/` directory to execute all tests. This also
|
||||
generates a HTML coverage report. When runnings test, `paperless.conf`
|
||||
is loaded as well. However, the tests rely on the default
|
||||
configuration. This is not ideal. But for now, make sure no settings
|
||||
except for DEBUG are overridden when testing.
|
||||
- Run `pytest` in the `src/` directory to execute all tests. This also
|
||||
generates a HTML coverage report. When runnings test, `paperless.conf`
|
||||
is loaded as well. However, the tests rely on the default
|
||||
configuration. This is not ideal. But for now, make sure no settings
|
||||
except for DEBUG are overridden when testing.
|
||||
|
||||
!!! note
|
||||
|
||||
@@ -245,14 +245,14 @@ these parts have to be translated separately.
|
||||
|
||||
### Front end localization
|
||||
|
||||
- The AngularJS front end does localization according to the [Angular
|
||||
documentation](https://angular.io/guide/i18n).
|
||||
- The source language of the project is "en_US".
|
||||
- The source strings end up in the file `src-ui/messages.xlf`.
|
||||
- The translated strings need to be placed in the
|
||||
`src-ui/src/locale/` folder.
|
||||
- In order to extract added or changed strings from the source files,
|
||||
call `ng extract-i18n`.
|
||||
- The AngularJS front end does localization according to the [Angular
|
||||
documentation](https://angular.io/guide/i18n).
|
||||
- The source language of the project is "en_US".
|
||||
- The source strings end up in the file `src-ui/messages.xlf`.
|
||||
- The translated strings need to be placed in the
|
||||
`src-ui/src/locale/` folder.
|
||||
- In order to extract added or changed strings from the source files,
|
||||
call `ng extract-i18n`.
|
||||
|
||||
Adding new languages requires adding the translated files in the
|
||||
`src-ui/src/locale/` folder and adjusting a couple files.
|
||||
@@ -298,18 +298,18 @@ A majority of the strings that appear in the back end appear only when
|
||||
the admin is used. However, some of these are still shown on the front
|
||||
end (such as error messages).
|
||||
|
||||
- The django application does localization according to the [Django
|
||||
documentation](https://docs.djangoproject.com/en/3.1/topics/i18n/translation/).
|
||||
- The source language of the project is "en_US".
|
||||
- Localization files end up in the folder `src/locale/`.
|
||||
- In order to extract strings from the application, call
|
||||
`python3 manage.py makemessages -l en_US`. This is important after
|
||||
making changes to translatable strings.
|
||||
- The message files need to be compiled for them to show up in the
|
||||
application. Call `python3 manage.py compilemessages` to do this.
|
||||
The generated files don't get committed into git, since these are
|
||||
derived artifacts. The build pipeline takes care of executing this
|
||||
command.
|
||||
- The django application does localization according to the [Django
|
||||
documentation](https://docs.djangoproject.com/en/3.1/topics/i18n/translation/).
|
||||
- The source language of the project is "en_US".
|
||||
- Localization files end up in the folder `src/locale/`.
|
||||
- In order to extract strings from the application, call
|
||||
`python3 manage.py makemessages -l en_US`. This is important after
|
||||
making changes to translatable strings.
|
||||
- The message files need to be compiled for them to show up in the
|
||||
application. Call `python3 manage.py compilemessages` to do this.
|
||||
The generated files don't get committed into git, since these are
|
||||
derived artifacts. The build pipeline takes care of executing this
|
||||
command.
|
||||
|
||||
Adding new languages requires adding the translated files in the
|
||||
`src/locale/`-folder and adjusting the file
|
||||
@@ -378,10 +378,10 @@ base code.
|
||||
Paperless-ngx uses parsers to add documents. A parser is
|
||||
responsible for:
|
||||
|
||||
- Retrieving the content from the original
|
||||
- Creating a thumbnail
|
||||
- _optional:_ Retrieving a created date from the original
|
||||
- _optional:_ Creating an archived document from the original
|
||||
- Retrieving the content from the original
|
||||
- Creating a thumbnail
|
||||
- _optional:_ Retrieving a created date from the original
|
||||
- _optional:_ Creating an archived document from the original
|
||||
|
||||
Custom parsers can be added to Paperless-ngx to support more file types. In
|
||||
order to do that, you need to write the parser itself and announce its
|
||||
@@ -439,14 +439,14 @@ def myparser_consumer_declaration(sender, **kwargs):
|
||||
}
|
||||
```
|
||||
|
||||
- `parser` is a reference to a class that extends `DocumentParser`.
|
||||
- `weight` is used whenever two or more parsers are able to parse a
|
||||
file: The parser with the higher weight wins. This can be used to
|
||||
override the parsers provided by Paperless-ngx.
|
||||
- `mime_types` is a dictionary. The keys are the mime types your
|
||||
parser supports and the value is the default file extension that
|
||||
Paperless-ngx should use when storing files and serving them for
|
||||
download. We could guess that from the file extensions, but some
|
||||
mime types have many extensions associated with them and the Python
|
||||
methods responsible for guessing the extension do not always return
|
||||
the same value.
|
||||
- `parser` is a reference to a class that extends `DocumentParser`.
|
||||
- `weight` is used whenever two or more parsers are able to parse a
|
||||
file: The parser with the higher weight wins. This can be used to
|
||||
override the parsers provided by Paperless-ngx.
|
||||
- `mime_types` is a dictionary. The keys are the mime types your
|
||||
parser supports and the value is the default file extension that
|
||||
Paperless-ngx should use when storing files and serving them for
|
||||
download. We could guess that from the file extensions, but some
|
||||
mime types have many extensions associated with them and the Python
|
||||
methods responsible for guessing the extension do not always return
|
||||
the same value.
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user