mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	Apply translations in cs
translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' on the 'cs' language.
This commit is contained in:
		![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png) transifex-integration[bot]
					transifex-integration[bot]
				
			
				
					committed by
					
						 GitHub
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GitHub
						GitHub
					
				
			
						parent
						
							12836d4c68
						
					
				
				
					commit
					62caeed283
				
			
							
								
								
									
										650
									
								
								src/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										650
									
								
								src/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,650 @@ | ||||
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| #  | ||||
| # Translators: | ||||
| # Štěpán Šebestian <mys.orangeorange0123@gmail.com>, 2021 | ||||
| #  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-01-28 22:02+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Štěpán Šebestian <mys.orangeorange0123@gmail.com>, 2021\n" | ||||
| "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/cs/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" | ||||
|  | ||||
| #: documents/apps.py:10 | ||||
| msgid "Documents" | ||||
| msgstr "Dokumenty" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:33 | ||||
| msgid "Any word" | ||||
| msgstr "Jakékoliv slovo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:34 | ||||
| msgid "All words" | ||||
| msgstr "Všechna slova" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:35 | ||||
| msgid "Exact match" | ||||
| msgstr "Přesná shoda" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:36 | ||||
| msgid "Regular expression" | ||||
| msgstr "Regulární výraz" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:37 | ||||
| msgid "Fuzzy word" | ||||
| msgstr "Fuzzy slovo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:38 | ||||
| msgid "Automatic" | ||||
| msgstr "Automatický" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:42 documents/models.py:352 paperless_mail/models.py:25 | ||||
| #: paperless_mail/models.py:109 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "název" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:46 | ||||
| msgid "match" | ||||
| msgstr "shoda" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:50 | ||||
| msgid "matching algorithm" | ||||
| msgstr "algoritmus pro shodu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:56 | ||||
| msgid "is insensitive" | ||||
| msgstr "je ignorováno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:75 documents/models.py:135 | ||||
| msgid "correspondent" | ||||
| msgstr "korespondent" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:76 | ||||
| msgid "correspondents" | ||||
| msgstr "korespondenti" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:98 | ||||
| msgid "color" | ||||
| msgstr "barva" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:102 | ||||
| msgid "is inbox tag" | ||||
| msgstr "tag přichozí" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:104 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " | ||||
| "with inbox tags." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty " | ||||
| "budou označeny tagem pro přichozí" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:109 | ||||
| msgid "tag" | ||||
| msgstr "tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:110 documents/models.py:166 | ||||
| msgid "tags" | ||||
| msgstr "tagy" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:116 documents/models.py:148 | ||||
| msgid "document type" | ||||
| msgstr "typ dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:117 | ||||
| msgid "document types" | ||||
| msgstr "typy dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:125 | ||||
| msgid "Unencrypted" | ||||
| msgstr "Nešifrované" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:126 | ||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||
| msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:139 | ||||
| msgid "title" | ||||
| msgstr "titulek" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:152 | ||||
| msgid "content" | ||||
| msgstr "obsah" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:154 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " | ||||
| "searching." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především" | ||||
| " pro vyhledávání." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:159 | ||||
| msgid "mime type" | ||||
| msgstr "mime typ" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:170 | ||||
| msgid "checksum" | ||||
| msgstr "kontrolní součet" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:174 | ||||
| msgid "The checksum of the original document." | ||||
| msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:178 | ||||
| msgid "archive checksum" | ||||
| msgstr "kontrolní součet archivu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:183 | ||||
| msgid "The checksum of the archived document." | ||||
| msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:187 documents/models.py:330 | ||||
| msgid "created" | ||||
| msgstr "vytvořeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:191 | ||||
| msgid "modified" | ||||
| msgstr "upraveno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:195 | ||||
| msgid "storage type" | ||||
| msgstr "typ úložiště" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:203 | ||||
| msgid "added" | ||||
| msgstr "přidáno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:207 | ||||
| msgid "filename" | ||||
| msgstr "název souboru" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:212 | ||||
| msgid "Current filename in storage" | ||||
| msgstr "Aktuální název souboru v úložišti" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:216 | ||||
| msgid "archive serial number" | ||||
| msgstr "sériové číslo archivu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:221 | ||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||
| msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:227 | ||||
| msgid "document" | ||||
| msgstr "dokument" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:228 | ||||
| msgid "documents" | ||||
| msgstr "dokumenty" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:313 | ||||
| msgid "debug" | ||||
| msgstr "debug" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:314 | ||||
| msgid "information" | ||||
| msgstr "informace" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:315 | ||||
| msgid "warning" | ||||
| msgstr "varování" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:316 | ||||
| msgid "error" | ||||
| msgstr "chyba" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:317 | ||||
| msgid "critical" | ||||
| msgstr "kritická" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:321 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "skupina" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:324 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "zpráva" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:327 | ||||
| msgid "level" | ||||
| msgstr "úroveň" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:334 | ||||
| msgid "log" | ||||
| msgstr "záznam" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:335 | ||||
| msgid "logs" | ||||
| msgstr "záznamy" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:346 documents/models.py:396 | ||||
| msgid "saved view" | ||||
| msgstr "uložený pohled" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:347 | ||||
| msgid "saved views" | ||||
| msgstr "uložené pohledy" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:350 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "uživatel" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:356 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| msgstr "zobrazit v dashboardu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:359 | ||||
| msgid "show in sidebar" | ||||
| msgstr "zobrazit v postranním menu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:363 | ||||
| msgid "sort field" | ||||
| msgstr "pole na řazení" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:366 | ||||
| msgid "sort reverse" | ||||
| msgstr "třídit opačně" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:372 | ||||
| msgid "title contains" | ||||
| msgstr "titulek obsahuje" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:373 | ||||
| msgid "content contains" | ||||
| msgstr "obsah obsahuje" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:374 | ||||
| msgid "ASN is" | ||||
| msgstr "ASN je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:375 | ||||
| msgid "correspondent is" | ||||
| msgstr "korespondent je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:376 | ||||
| msgid "document type is" | ||||
| msgstr "typ dokumentu je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:377 | ||||
| msgid "is in inbox" | ||||
| msgstr "je v příchozích" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:378 | ||||
| msgid "has tag" | ||||
| msgstr "má tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:379 | ||||
| msgid "has any tag" | ||||
| msgstr "má jakýkoliv tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:380 | ||||
| msgid "created before" | ||||
| msgstr "vytvořeno před" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:381 | ||||
| msgid "created after" | ||||
| msgstr "vytvořeno po" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:382 | ||||
| msgid "created year is" | ||||
| msgstr "rok vytvoření je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:383 | ||||
| msgid "created month is" | ||||
| msgstr "měsíc vytvoření je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:384 | ||||
| msgid "created day is" | ||||
| msgstr "den vytvoření je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:385 | ||||
| msgid "added before" | ||||
| msgstr "přidáno před" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:386 | ||||
| msgid "added after" | ||||
| msgstr "přidáno po" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| msgid "modified before" | ||||
| msgstr "upraveno před" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:388 | ||||
| msgid "modified after" | ||||
| msgstr "upraveno po" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:389 | ||||
| msgid "does not have tag" | ||||
| msgstr "nemá tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:400 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| msgstr "typ pravidla" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:404 | ||||
| msgid "value" | ||||
| msgstr "hodnota" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:410 | ||||
| msgid "filter rule" | ||||
| msgstr "filtrovací pravidlo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| msgid "filter rules" | ||||
| msgstr "filtrovací pravidla" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:383 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | ||||
| msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/index.html:20 | ||||
| msgid "Paperless-ng is loading..." | ||||
| msgstr "Paperless-ng se načítá..." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/logged_out.html:13 | ||||
| msgid "Paperless-ng signed out" | ||||
| msgstr "Odhlášeno od Paperless-ng" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/logged_out.html:41 | ||||
| msgid "You have been successfully logged out. Bye!" | ||||
| msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/logged_out.html:42 | ||||
| msgid "Sign in again" | ||||
| msgstr "Přihlašte se znovu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:13 | ||||
| msgid "Paperless-ng sign in" | ||||
| msgstr "Paperless-ng přihlášení" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:42 | ||||
| msgid "Please sign in." | ||||
| msgstr "Prosím přihlaste se." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:45 | ||||
| msgid "Your username and password didn't match. Please try again." | ||||
| msgstr "Vaše uživatelské jméno a heslo se neshodují. Prosím, zkuste to znovu." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:48 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Uživatelské jméno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:49 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Heslo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:54 | ||||
| msgid "Sign in" | ||||
| msgstr "Přihlásit se" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:286 | ||||
| msgid "English" | ||||
| msgstr "Angličtina" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:287 | ||||
| msgid "German" | ||||
| msgstr "Němčina" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:288 | ||||
| msgid "Dutch" | ||||
| msgstr "Holandština" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:289 | ||||
| msgid "French" | ||||
| msgstr "Francouzština" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/urls.py:114 | ||||
| msgid "Paperless-ng administration" | ||||
| msgstr "Správa Paperless-ng" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:25 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtr" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:27 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:37 | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Akce" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:39 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The action applied to the mail. This action is only performed when documents" | ||||
| " were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely" | ||||
| " untouched." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty " | ||||
| "zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:46 | ||||
| msgid "Metadata" | ||||
| msgstr "Metadata" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:48 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you " | ||||
| "do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still " | ||||
| "process all matching rules that you have defined." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. " | ||||
| "Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále " | ||||
| "zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/apps.py:9 | ||||
| msgid "Paperless mail" | ||||
| msgstr "Paperless pošta" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:11 | ||||
| msgid "mail account" | ||||
| msgstr "emailový účet" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:12 | ||||
| msgid "mail accounts" | ||||
| msgstr "emailové účty" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:19 | ||||
| msgid "No encryption" | ||||
| msgstr "Žádné šifrování" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:20 | ||||
| msgid "Use SSL" | ||||
| msgstr "Používat SSL" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:21 | ||||
| msgid "Use STARTTLS" | ||||
| msgstr "Používat STARTTLS" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:29 | ||||
| msgid "IMAP server" | ||||
| msgstr "IMAP server" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:33 | ||||
| msgid "IMAP port" | ||||
| msgstr "IMAP port" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:36 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for " | ||||
| "SSL connections." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající " | ||||
| "STARTTLS a 993 pro SSL připojení." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:40 | ||||
| msgid "IMAP security" | ||||
| msgstr "IMAP bezpečnost" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:46 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "uživatelské jméno" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:50 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "heslo" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:60 | ||||
| msgid "mail rule" | ||||
| msgstr "mailové pravidlo" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:61 | ||||
| msgid "mail rules" | ||||
| msgstr "mailová pravidla" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:67 | ||||
| msgid "Only process attachments." | ||||
| msgstr "Zpracovávat jen přílohy" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:68 | ||||
| msgid "Process all files, including 'inline' attachments." | ||||
| msgstr "Zpracovat všechny soubory, včetně vložených příloh" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:78 | ||||
| msgid "Mark as read, don't process read mails" | ||||
| msgstr "Označit jako přečtené, nezpracovávat přečtené emaily" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:79 | ||||
| msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" | ||||
| msgstr "Označit email, nezpracovávat označené emaily" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:80 | ||||
| msgid "Move to specified folder" | ||||
| msgstr "Přesunout do specifikované složky" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:81 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Odstranit" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:88 | ||||
| msgid "Use subject as title" | ||||
| msgstr "Použít předmět jako titulek" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:89 | ||||
| msgid "Use attachment filename as title" | ||||
| msgstr "Použít název souboru u přílohy jako titulek" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:99 | ||||
| msgid "Do not assign a correspondent" | ||||
| msgstr "Nepřiřazovat korespondenta" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:101 | ||||
| msgid "Use mail address" | ||||
| msgstr "Použít emailovou adresu" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:103 | ||||
| msgid "Use name (or mail address if not available)" | ||||
| msgstr "Použít jméno (nebo emailovou adresu pokud jméno není dostupné)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:105 | ||||
| msgid "Use correspondent selected below" | ||||
| msgstr "Použít korespondenta vybraného níže" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:113 | ||||
| msgid "order" | ||||
| msgstr "pořadí" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:120 | ||||
| msgid "account" | ||||
| msgstr "účet" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:124 | ||||
| msgid "folder" | ||||
| msgstr "složka" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:128 | ||||
| msgid "filter from" | ||||
| msgstr "filtrovat z" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:131 | ||||
| msgid "filter subject" | ||||
| msgstr "název filtru" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:134 | ||||
| msgid "filter body" | ||||
| msgstr "tělo filtru" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:138 | ||||
| msgid "filter attachment filename" | ||||
| msgstr "název souboru u přílohy filtru" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:140 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Only consume documents which entirely match this filename if specified. " | ||||
| "Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud " | ||||
| "specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. " | ||||
| "Nezáleží na velikosti písmen." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:146 | ||||
| msgid "maximum age" | ||||
| msgstr "maximální stáří" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:148 | ||||
| msgid "Specified in days." | ||||
| msgstr "Specifikováno ve dnech." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:151 | ||||
| msgid "attachment type" | ||||
| msgstr "typ přílohy" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:154 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this " | ||||
| "option with a filename filter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost " | ||||
| "kombinovat s filtrem na název souboru" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:159 | ||||
| msgid "action" | ||||
| msgstr "akce" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:165 | ||||
| msgid "action parameter" | ||||
| msgstr "parametr akce" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:167 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder " | ||||
| "of the move to folder action." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí" | ||||
| " do složky." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:173 | ||||
| msgid "assign title from" | ||||
| msgstr "nastavit titulek z" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:183 | ||||
| msgid "assign this tag" | ||||
| msgstr "přiřadit tento tag" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:191 | ||||
| msgid "assign this document type" | ||||
| msgstr "přiřadit tento typ dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:195 | ||||
| msgid "assign correspondent from" | ||||
| msgstr "přiřadit korespondenta z" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:205 | ||||
| msgid "assign this correspondent" | ||||
| msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user