New Crowdin updates (#3226)

* New translations django.po (Indonesian)
[ci skip]

* New translations django.po (Indonesian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Indonesian)
[ci skip]

* New translations django.po (Indonesian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Indonesian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Indonesian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Catalan)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Indonesian)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Indonesian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot]
2023-05-03 06:45:59 -07:00
committed by GitHub
parent d2ae1c8727
commit 6aa287d2a6
10 changed files with 216 additions and 216 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:20\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 09:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "dokumen"
#: documents/models.py:269
msgid "documents"
msgstr ""
msgstr "dokumen"
#: documents/models.py:359
msgid "debug"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "informasi"
#: documents/models.py:361
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "peringatan"
#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276
msgid "error"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "kesalahan"
#: documents/models.py:363
msgid "critical"
msgstr ""
msgstr "kritis"
#: documents/models.py:366
msgid "group"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "pesan"
#: documents/models.py:371
msgid "level"
msgstr ""
msgstr "tingkat"
#: documents/models.py:380
msgid "log"
@@ -276,15 +276,15 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:409
msgid "sort reverse"
msgstr ""
msgstr "urutkan terbalik"
#: documents/models.py:414
msgid "title contains"
msgstr ""
msgstr "judul memiliki"
#: documents/models.py:415
msgid "content contains"
msgstr ""
msgstr "konten memiliki"
#: documents/models.py:416
msgid "ASN is"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:419
msgid "is in inbox"
msgstr ""
msgstr "di dalam kotak masuk"
#: documents/models.py:420
msgid "has tag"
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:439
msgid "storage path is"
msgstr ""
msgstr "lokasi penyimpanan"
#: documents/models.py:449
msgid "rule type"
msgstr ""
msgstr "jenis peraturan"
#: documents/models.py:451
msgid "value"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "nilai"
#: documents/models.py:454
msgid "filter rule"
msgstr ""
msgstr "saring aturan"
#: documents/models.py:455
msgid "filter rules"
msgstr ""
msgstr "saring aturan"
#: documents/models.py:563
msgid "Task ID"
msgstr ""
msgstr "ID Tugas"
#: documents/models.py:564
msgid "Celery ID for the Task that was run"
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Task State"
msgstr ""
msgstr "Status Tugas"
#: documents/models.py:592
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
msgstr "Status tugas sekarang yang sedang dijalankan"
#: documents/models.py:597
msgid "Created DateTime"
@@ -464,53 +464,53 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:615
msgid "Result Data"
msgstr ""
msgstr "Data Hasil"
#: documents/models.py:617
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
msgstr "Data yang dikembalikan dari tugas"
#: documents/models.py:626
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
msgstr "Komentar pada dokumen"
#: documents/models.py:650
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "pengguna"
#: documents/models.py:655
msgid "comment"
msgstr ""
msgstr "komentar"
#: documents/models.py:656
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "komentar"
#: documents/serialisers.py:80
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:320
msgid "Invalid color."
msgstr ""
msgstr "Warna tidak valid."
#: documents/serialisers.py:700
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
msgstr "Jenis file %(type)s tidak didukung"
#: documents/serialisers.py:794
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
msgstr "Variabel ilegal terdeteksi."
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
msgstr "Paperless-ngx sedang memuat..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
msgstr "Masih disini?! Hmm, sepertinya ada yang salah."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr ""
msgstr "Masuk lagi"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
@@ -534,23 +534,23 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr ""
msgstr "Mohon masuk."
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Nama pengguna dan sandi tidak cocok. Silahkan coba kembali."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nama pengguna"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Kata sandi"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Masuk"
#: paperless/apps.py:9
msgid "Paperless"
@@ -558,15 +558,15 @@ msgstr ""
#: paperless/settings.py:521
msgid "English (US)"
msgstr ""
msgstr "Inggris (AS)"
#: paperless/settings.py:522
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arab"
#: paperless/settings.py:523
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "Belarusia"
#: paperless/settings.py:524
msgid "Czech"
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
#: paperless/settings.py:527
msgid "English (GB)"
msgstr ""
msgstr "Inggris (GB)"
#: paperless/settings.py:528
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spanyol"
#: paperless/settings.py:529
msgid "French"
@@ -602,71 +602,71 @@ msgstr ""
#: paperless/settings.py:532
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Belanda"
#: paperless/settings.py:533
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polandia"
#: paperless/settings.py:534
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Portugis (Brasil)"
#: paperless/settings.py:535
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugis"
#: paperless/settings.py:536
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumania"
#: paperless/settings.py:537
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Rusia"
#: paperless/settings.py:538
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenia"
#: paperless/settings.py:539
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Serbia"
#: paperless/settings.py:540
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Swedia"
#: paperless/settings.py:541
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turki"
#: paperless/settings.py:542
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgstr "Mandarin Sederhana"
#: paperless/urls.py:169
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
msgstr "Administrasi Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentikasi"
#: paperless_mail/admin.py:31
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Pengaturan lanjutan"
#: paperless_mail/admin.py:48
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Saring"
#: paperless_mail/admin.py:51
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surat yang cocok dengan filter yang diberikan."
#: paperless_mail/admin.py:66
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Aksi"
#: paperless_mail/admin.py:69
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
@@ -682,35 +682,35 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:10
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
msgstr "Surat Paperless"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail account"
msgstr ""
msgstr "akun surat"
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail accounts"
msgstr ""
msgstr "akun surat"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "No encryption"
msgstr ""
msgstr "Tanpa enkripsi"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use SSL"
msgstr ""
msgstr "Gunakan SSL"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
msgstr "Gunakan STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP server"
msgstr ""
msgstr "Server IMAP"
#: paperless_mail/models.py:22
msgid "IMAP port"
msgstr ""
msgstr "Port IMAP"
#: paperless_mail/models.py:26
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:37
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "nama pengguna"
#: paperless_mail/models.py:39
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "kata sandi"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "character set"
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rule"
msgstr ""
msgstr "peraturan surat"
#: paperless_mail/models.py:58
msgid "mail rules"
msgstr ""
msgstr "peraturan surat"
#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69
msgid "Only process attachments."
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Hapus"
#: paperless_mail/models.py:74
msgid "Move to specified folder"
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Use mail address"
msgstr ""
msgstr "Gunakan alamat surat"
#: paperless_mail/models.py:86
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surat jika tidak tersedia)"
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "Use correspondent selected below"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "order"
msgstr ""
msgstr "urut"
#: paperless_mail/models.py:97
msgid "account"
msgstr ""
msgstr "akun"
#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231
msgid "folder"
msgstr ""
msgstr "direktori"
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
@@ -822,19 +822,19 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "filter from"
msgstr ""
msgstr "saring dari"
#: paperless_mail/models.py:117
msgid "filter subject"
msgstr ""
msgstr "saring subjek"
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "filter body"
msgstr ""
msgstr "saring badan"
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "filter attachment filename"
msgstr ""
msgstr "saring nama file lampiran"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:142
msgid "maximum age"
msgstr ""
msgstr "umur maksimal"
#: paperless_mail/models.py:144
msgid "Specified in days."
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "attachment type"
msgstr ""
msgstr "jenis lampiran"
#: paperless_mail/models.py:152
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:164
msgid "action"
msgstr ""
msgstr "aksi"
#: paperless_mail/models.py:170
msgid "action parameter"
msgstr ""
msgstr "parameter aksi"
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
@@ -898,17 +898,17 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "subject"
msgstr ""
msgstr "subjek"
#: paperless_mail/models.py:255
msgid "received"
msgstr ""
msgstr "diterima"
#: paperless_mail/models.py:262
msgid "processed"
msgstr ""
msgstr "diproses"
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "status"