New Crowdin translations by GitHub Action (#5896)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
Co-authored-by: shamoon <4887959+shamoon@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-03-05 03:14:30 +00:00
committed by GitHub
parent 112300dec4
commit 70020ee886
76 changed files with 35860 additions and 20315 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 12:08\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "あいまいな単語"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1102
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "名称"
@@ -679,267 +679,369 @@ msgstr "ワークフローのトリガー"
msgid "workflow triggers"
msgstr "ワークフローのトリガー"
#: documents/models.py:1000
#: documents/models.py:1002
msgid "Assignment"
msgstr "割り当て"
#: documents/models.py:1003
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
msgstr "ワークフローのアクションタイプ"
#: documents/models.py:1009
#: documents/models.py:1016
msgid "assign title"
msgstr "タイトルの割り当て"
#: documents/models.py:1014
#: documents/models.py:1021
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "ドキュメントタイトルを割り当てます。ドキュメントタイトルにはプレースホルダーを含めることができます。マニュアルを参照してください。"
#: documents/models.py:1022 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "タグの割り当て"
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "ドキュメントタイプの割り当て"
#: documents/models.py:1038 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "担当の割り当て"
#: documents/models.py:1046
#: documents/models.py:1057
msgid "assign this storage path"
msgstr "フォルダーの割り当て"
#: documents/models.py:1055
#: documents/models.py:1066
msgid "assign this owner"
msgstr "所有者の割り当て"
#: documents/models.py:1062
#: documents/models.py:1073
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "ユーザーへの表示権限の付与"
#: documents/models.py:1069
#: documents/models.py:1080
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "グループへの表示権限の付与"
#: documents/models.py:1076
#: documents/models.py:1087
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "ユーザーへの変更権限の付与"
#: documents/models.py:1083
#: documents/models.py:1094
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "グループへの変更権限の付与"
#: documents/models.py:1090
#: documents/models.py:1101
msgid "assign these custom fields"
msgstr "カスタム項目の割り当て"
#: documents/models.py:1094
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1149
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr ""
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
msgstr "ワークフローのアクション"
#: documents/models.py:1095
#: documents/models.py:1211
msgid "workflow actions"
msgstr "ワークフローのアクション"
#: documents/models.py:1104 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "順序"
#: documents/models.py:1110
#: documents/models.py:1226
msgid "triggers"
msgstr "トリガー"
#: documents/models.py:1117
#: documents/models.py:1233
msgid "actions"
msgstr "アクション"
#: documents/models.py:1120
#: documents/models.py:1236
msgid "enabled"
msgstr "有効"
#: documents/serialisers.py:113
#: documents/serialisers.py:114
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "不正な正規表現: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:407
#: documents/serialisers.py:408
msgid "Invalid color."
msgstr "無効な色"
#: documents/serialisers.py:1061
#: documents/serialisers.py:1072
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "ファイルタイプ %(type)s はサポートされていません"
#: documents/serialisers.py:1164
#: documents/serialisers.py:1175
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "無効な変数を検出しました"
#: documents/templates/account/login.html:14
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr "%(site_name)s からこんにちは!"
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr "%(site_name)s を使用していただきありがとうございます!\n"
"%(site_domain)s"
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Paperless-ngx ログイン"
#: documents/templates/account/login.html:47
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "ログインしてください。"
#: documents/templates/account/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "ユーザー名またはパスワードが一致しません。再試行してください。"
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr "まだアカウントをお持ちではありませんか? <a href=\"%(signup_url)s\">登録</a>"
#: documents/templates/account/login.html:54
msgid "Share link was not found."
msgstr "共有リンクが見つかりませんでした。"
#: documents/templates/account/login.html:58
msgid "Share link has expired."
msgstr "共有リンクの有効期限を過ぎています。"
#: documents/templates/account/login.html:61
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:56
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: documents/templates/account/login.html:62
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: documents/templates/account/login.html:72
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "ログイン"
#: documents/templates/account/login.html:76
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#: documents/templates/account/login.html:83
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr "または次の方法でログイン"
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの要求"
#: documents/templates/account/password_reset.html:43
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr "メールアドレスを入力してください。新しいパスワードを設定する手順をメールで送信します。"
#: documents/templates/account/password_reset.html:46
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。再試行してください。"
#: documents/templates/account/password_reset.html:49
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:57
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: documents/templates/account/password_reset.html:56
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "手順を送信してください!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:14
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの送信"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:40
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "受信トレイを確認してください。"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:41
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr "パスワードの設定手順をメールで送信しました。まもなくメールが届くでしょう。"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの確認"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:44
msgid "request a new password reset"
msgstr "パスワードリセットの要求"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:46
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:50
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr "パスワードが一致しないか、パスワードが弱すぎます。もう一度お試しください。"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr "パスワードリセットの要求"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:53
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:54
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:65
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr "パスワードの変更"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr "Paperless-ngx パスワードリセットの完了"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:40
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr "パスワードリセットが完了しました"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:42
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr "新しいパスワードがセットされました。<a href=\"%(login_url)s\"> ログイン </a> できます。"
#: documents/templates/index.html:79
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr "Paperless-ngx 登録"
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr "アカウントをお持ちですか? <a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>"
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr "メールアドレス (任意)"
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード (確認)"
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr "登録"
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngxを読み込んでいます…"
#: documents/templates/index.html:80
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "まだここに?うーん、何かおかしいのかもしれません。"
#: documents/templates/index.html:80
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "これはドキュメントへのリンクです"
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:15
#: documents/templates/socialaccount/login.html:15
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41
msgid "Share link was not found."
msgstr "共有リンクが見つかりませんでした。"
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45
msgid "Share link has expired."
msgstr "共有リンクの有効期限を過ぎています。"
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr "Paperless-ngx ソーシャルアカウントログイン"
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:43
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr "ソーシャルアカウントでログイン中にエラーが発生しました。<a href=\"%(login_url)s\">ログイン画面</a>に戻ります。"
#: documents/templates/socialaccount/login.html:44
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr "%(provider)s から新規サードパーティアカウントに接続しようとしています。"
#: documents/templates/socialaccount/login.html:47
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr "Paperless-ngx ソーシャルアカウント登録"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:53
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr "%(provider_name)s アカウントでログインしようとしています"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:54
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr "最後のステップとして、以下のフォームに記入してください"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:72
msgid "Sign up"
msgstr "登録"
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
@@ -1103,135 +1205,135 @@ msgstr "アプリケーションロゴ"
msgid "paperless application settings"
msgstr "Paperless アプリケーションの設定"
#: paperless/settings.py:642
#: paperless/settings.py:664
msgid "English (US)"
msgstr "英語 (米国)"
#: paperless/settings.py:643
#: paperless/settings.py:665
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: paperless/settings.py:644
#: paperless/settings.py:666
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
#: paperless/settings.py:645
#: paperless/settings.py:667
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
#: paperless/settings.py:646
#: paperless/settings.py:668
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: paperless/settings.py:647
#: paperless/settings.py:669
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
#: paperless/settings.py:648
#: paperless/settings.py:670
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: paperless/settings.py:649
#: paperless/settings.py:671
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: paperless/settings.py:650
#: paperless/settings.py:672
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: paperless/settings.py:651
#: paperless/settings.py:673
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: paperless/settings.py:652
#: paperless/settings.py:674
msgid "English (GB)"
msgstr "英語 (英国)"
#: paperless/settings.py:653
#: paperless/settings.py:675
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: paperless/settings.py:654
#: paperless/settings.py:676
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: paperless/settings.py:655
#: paperless/settings.py:677
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: paperless/settings.py:656
#: paperless/settings.py:678
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: paperless/settings.py:657
#: paperless/settings.py:679
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: paperless/settings.py:658
#: paperless/settings.py:680
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: paperless/settings.py:659
#: paperless/settings.py:681
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルク語"
#: paperless/settings.py:660
#: paperless/settings.py:682
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: paperless/settings.py:661
#: paperless/settings.py:683
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: paperless/settings.py:662
#: paperless/settings.py:684
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: paperless/settings.py:663
#: paperless/settings.py:685
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#: paperless/settings.py:664
#: paperless/settings.py:686
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: paperless/settings.py:665
#: paperless/settings.py:687
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: paperless/settings.py:666
#: paperless/settings.py:688
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: paperless/settings.py:667
#: paperless/settings.py:689
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: paperless/settings.py:668
#: paperless/settings.py:690
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: paperless/settings.py:669
#: paperless/settings.py:691
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: paperless/settings.py:670
#: paperless/settings.py:692
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: paperless/settings.py:671
#: paperless/settings.py:693
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: paperless/settings.py:672
#: paperless/settings.py:694
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: paperless/settings.py:673
#: paperless/settings.py:695
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "中国語 (簡体字)"
#: paperless/urls.py:224
#: paperless/urls.py:230
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx の管理"