New Crowdin updates (#1090)

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-07-08 15:21:13 -07:00
committed by GitHub
parent aa1495685f
commit 7f79e87d3c
50 changed files with 25523 additions and 9002 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -21,376 +21,380 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: documents/models.py:27
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Dowolne słowo"
#: documents/models.py:28
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Wszystkie słowa"
#: documents/models.py:29
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Dokładne dopasowanie"
#: documents/models.py:30
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
#: documents/models.py:31
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Dopasowanie rozmyte"
#: documents/models.py:32
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: documents/models.py:37
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "dopasowanie"
#: documents/models.py:40
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "algorytm dopasowania"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "bez rozróżniania wielkości znaków"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "korespondent"
#: documents/models.py:59
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenci"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "kolor"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "jest tagiem skrzynki odbiorczej"
#: documents/models.py:70
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Zaznacza ten tag jako tag skrzynki odbiorczej: Wszystkie nowo przetworzone dokumenty będą oznaczone tagami skrzynki odbiorczej."
#: documents/models.py:76
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "znacznik"
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "tagi"
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "typ dokumentu"
#: documents/models.py:83
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "typy dokumentów"
#: documents/models.py:88
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr ""
msgstr "ścieżka"
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr ""
msgstr "ścieżka przechowywania"
#: documents/models.py:95
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr ""
msgstr "ścieżki składowania"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowane"
#: documents/models.py:104
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Zaszyfrowane przy użyciu GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:125
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: documents/models.py:137
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "zawartość"
#: documents/models.py:140
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Surowe, tekstowe dane dokumentu. To pole jest używane głównie do wyszukiwania."
#: documents/models.py:145
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "mime type"
#: documents/models.py:155
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "suma kontrolna"
#: documents/models.py:159
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Suma kontrolna oryginalnego dokumentu."
#: documents/models.py:163
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "suma kontrolna archiwum"
#: documents/models.py:168
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Suma kontrolna zarchiwizowanego dokumentu."
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "utworzono"
#: documents/models.py:174
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowano"
#: documents/models.py:181
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "typ przechowywania"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "dodano"
#: documents/models.py:196
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktualna nazwa pliku w pamięci"
#: documents/models.py:206
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "nazwa pliku archiwum"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktualna nazwa pliku archiwum w pamięci"
#: documents/models.py:216
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "numer seryjny archiwum"
#: documents/models.py:222
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Pozycja tego dokumentu w archiwum dokumentów fizycznych."
#: documents/models.py:228
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:229
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
#: documents/models.py:307
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "debugowanie"
#: documents/models.py:308
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "informacja"
#: documents/models.py:309
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"
#: documents/models.py:310
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "błąd"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "krytyczne"
#: documents/models.py:314
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:316
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: documents/models.py:319
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "poziom"
#: documents/models.py:328
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:329
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "logi"
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "zapisany widok"
#: documents/models.py:340
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "zapisane widoki"
#: documents/models.py:342
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "pokaż na stronie głównej"
#: documents/models.py:349
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "pokaż na pasku bocznym"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "pole sortowania"
#: documents/models.py:358
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "sortuj malejąco"
#: documents/models.py:363
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "tytuł zawiera"
#: documents/models.py:364
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "zawartość zawiera"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "numer archiwum jest"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondentem jest"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "typ dokumentu jest"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "jest w skrzynce odbiorczej"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "ma tag"
#: documents/models.py:370
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "ma dowolny tag"
#: documents/models.py:371
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "utworzony przed"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "utworzony po"
#: documents/models.py:373
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "rok utworzenia to"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "miesiąc utworzenia to"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "dzień utworzenia to"
#: documents/models.py:376
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "dodany przed"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "dodany po"
#: documents/models.py:378
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "zmodyfikowany przed"
#: documents/models.py:379
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "zmodyfikowany po"
#: documents/models.py:380
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "nie ma tagu"
#: documents/models.py:381
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "nie ma numeru archiwum"
#: documents/models.py:382
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "tytuł lub zawartość zawiera"
#: documents/models.py:383
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "zapytanie pełnotekstowe"
#: documents/models.py:384
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "podobne dokumenty"
#: documents/models.py:385
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "ma znaczniki w"
#: documents/models.py:395
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "typ reguły"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "wartość"
#: documents/models.py:400
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "reguła filtrowania"
#: documents/models.py:401
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "reguły filtrowania"
#: documents/serialisers.py:63
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:184
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Nieprawidłowy kolor."
#: documents/serialisers.py:491
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany"
#: documents/serialisers.py:574
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
msgstr "Wykryto nieprawidłową zmienną."
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
@@ -398,11 +402,11 @@ msgstr "Wczytywanie Paperless-ngx..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
msgstr "Nadal tutaj?! Hmm, coś może być nie tak."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
msgstr "Oto link do dokumentacji."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
@@ -440,91 +444,91 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: paperless/settings.py:338
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: paperless/settings.py:341
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: paperless/settings.py:342
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: paperless/settings.py:343
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
#: paperless/settings.py:344
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: paperless/settings.py:345
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:346
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: paperless/settings.py:347
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburski"
#: paperless/settings.py:348
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: paperless/settings.py:349
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: paperless/settings.py:350
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: paperless/settings.py:351
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:352
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: paperless/settings.py:353
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: paperless/urls.py:153
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administracja Paperless-ngx"
@@ -648,111 +652,115 @@ msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości"
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:70
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Użyj tematu jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:74
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nie przypisuj korespondenta"
#: paperless_mail/models.py:75
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Użyj adresu e-mail"
#: paperless_mail/models.py:76
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)"
#: paperless_mail/models.py:77
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej"
#: paperless_mail/models.py:81
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "kolejność"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:91
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "katalog"
#: paperless_mail/models.py:95
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
msgstr "Podfoldery muszą być oddzielone ogranicznikiem, często kropką ('.') lub cięciem ('/'), ale różni się w zależności od serwera pocztowego."
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "filtruj po nadawcy"
#: paperless_mail/models.py:107
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "filtruj po temacie"
#: paperless_mail/models.py:113
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "filtruj po treści"
#: paperless_mail/models.py:120
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika"
#: paperless_mail/models.py:125
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana."
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "nie starsze niż"
#: paperless_mail/models.py:134
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "dni."
#: paperless_mail/models.py:138
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "typ załącznika"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku."
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "akcja"
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "parametr akcji"
#: paperless_mail/models.py:159
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Dodatkowy parametr dla akcji wybranej powyżej, tj. docelowy folder akcji \"Przenieś do określonego folderu\". Podfoldery muszą być oddzielone kropkami."
#: paperless_mail/models.py:167
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "przypisz tytuł"
#: paperless_mail/models.py:175
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "przypisz ten tag"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "przypisz ten typ dokumentu"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "przypisz korespondenta z"
#: paperless_mail/models.py:197
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "przypisz tego korespondenta"