New Crowdin updates (#1090)

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-07-08 15:21:13 -07:00
committed by GitHub
parent aa1495685f
commit 7f79e87d3c
50 changed files with 25523 additions and 9002 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21,376 +21,380 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:27
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "任意单词"
#: documents/models.py:28
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "所有单词"
#: documents/models.py:29
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "精确匹配"
#: documents/models.py:30
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
#: documents/models.py:31
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "模糊单词"
#: documents/models.py:32
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "名称"
#: documents/models.py:37
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "匹配"
#: documents/models.py:40
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "匹配算法"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "忽略大小写"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "联系人"
#: documents/models.py:59
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "联系人"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "颜色"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "收件箱标签"
#: documents/models.py:70
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "将此标签标记为收件箱标签:所有新处理的文档将被标记为收件箱标签。"
#: documents/models.py:76
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "标签"
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "文档类型"
#: documents/models.py:83
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "文档类型"
#: documents/models.py:88
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr ""
msgstr "路径"
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr ""
msgstr "保存路径"
#: documents/models.py:95
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr ""
msgstr "保存路径"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: documents/models.py:104
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "使用 GNU 隐私防护GPG加密"
#: documents/models.py:125
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "标题"
#: documents/models.py:137
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "内容"
#: documents/models.py:140
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "文档的原始、纯文本的数据。这个字段主要用于搜索。"
#: documents/models.py:145
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "mime 类型"
#: documents/models.py:155
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "校验和"
#: documents/models.py:159
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "原始文档的校验和。"
#: documents/models.py:163
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "存档校验和"
#: documents/models.py:168
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "已归档文档的校验和。"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "已创建"
#: documents/models.py:174
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: documents/models.py:181
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "存储类型"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "已添加"
#: documents/models.py:196
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "文件名"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "当前存储中的文件名"
#: documents/models.py:206
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "归档文件名"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "当前存储中的归档文件名"
#: documents/models.py:216
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "归档序列号"
#: documents/models.py:222
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "此文档在您的物理文档归档中的位置。"
#: documents/models.py:228
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:229
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:307
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "调试"
#: documents/models.py:308
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "信息"
#: documents/models.py:309
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: documents/models.py:310
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "错误"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "严重"
#: documents/models.py:314
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "用户组"
#: documents/models.py:316
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "消息"
#: documents/models.py:319
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "等级"
#: documents/models.py:328
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "日志"
#: documents/models.py:329
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "日志"
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "保存的视图"
#: documents/models.py:340
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "保存的视图"
#: documents/models.py:342
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "用户"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "在仪表盘显示"
#: documents/models.py:349
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "在侧边栏显示"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "排序字段"
#: documents/models.py:358
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "反向排序"
#: documents/models.py:363
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "标题包含"
#: documents/models.py:364
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "内容包含"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN 为"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "联系人是"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "文档类型是"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "在收件箱中"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "有标签"
#: documents/models.py:370
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "有任意标签"
#: documents/models.py:371
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "在此时间之前创建"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "在此时间之后创建"
#: documents/models.py:373
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "创建年份是"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "创建月份是"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "创建日期是"
#: documents/models.py:376
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "添加早于"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "添加晚于"
#: documents/models.py:378
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "修改早于"
#: documents/models.py:379
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "修改晚于"
#: documents/models.py:380
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "没有标签"
#: documents/models.py:381
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "没有 ASN"
#: documents/models.py:382
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "标题或内容包含"
#: documents/models.py:383
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "全文检索"
#: documents/models.py:384
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "更多类似内容"
#: documents/models.py:385
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "有标签包含于"
#: documents/models.py:395
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "规则类型"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "值"
#: documents/models.py:400
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "过滤规则"
#: documents/models.py:401
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "过滤规则"
#: documents/serialisers.py:63
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "无效的正则表达式:%(error)s"
#: documents/serialisers.py:184
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "无效的颜色"
#: documents/serialisers.py:491
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "不支持文件类型 %(type)s"
#: documents/serialisers.py:574
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
msgstr "检测到无效变量。"
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
@@ -398,11 +402,11 @@ msgstr "Paperless-ngx 正在加载..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
msgstr "还是在这里?嗯,可能有些错误。"
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
msgstr "这是与文档的链接。"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
@@ -440,91 +444,91 @@ msgstr "密码"
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: paperless/settings.py:338
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "英语(美国)"
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄罗斯语"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: paperless/settings.py:341
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: paperless/settings.py:342
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "德语"
#: paperless/settings.py:343
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "英语(英国)"
#: paperless/settings.py:344
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: paperless/settings.py:345
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "法语"
#: paperless/settings.py:346
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: paperless/settings.py:347
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "卢森堡语"
#: paperless/settings.py:348
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: paperless/settings.py:349
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: paperless/settings.py:350
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: paperless/settings.py:351
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: paperless/settings.py:352
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#: paperless/settings.py:353
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛语尼亚语"
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: paperless/urls.py:153
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "简体中文"
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx 管理"
@@ -648,111 +652,115 @@ msgstr "标记为已读,不处理已读邮件"
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "标记邮件,不处理已标记的邮件"
#: paperless_mail/models.py:70
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "使用主题作为标题"
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "使用附件名作为标题"
#: paperless_mail/models.py:74
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "不分配联系人"
#: paperless_mail/models.py:75
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "使用邮件地址"
#: paperless_mail/models.py:76
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "使用名称 (如果不可用则使用邮箱地址)"
#: paperless_mail/models.py:77
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "使用下面选择的联系人"
#: paperless_mail/models.py:81
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "排序"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "账户"
#: paperless_mail/models.py:91
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "文件夹"
#: paperless_mail/models.py:95
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
msgstr "子文件夹必须用分隔符分隔,通常是一个 dot ('.') 或 slash ('/'),但它因邮件服务器而异。"
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "过滤来自"
#: paperless_mail/models.py:107
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "过滤主题"
#: paperless_mail/models.py:113
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "过滤内容"
#: paperless_mail/models.py:120
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "过滤附件文件名"
#: paperless_mail/models.py:125
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "如果指定了文件名,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "存活期"
#: paperless_mail/models.py:134
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "指定日期。"
#: paperless_mail/models.py:138
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "附件类型"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "内嵌附件包含嵌入图像,所以最好将此选项与文件名过滤器结合起来。"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "操作"
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "操作参数"
#: paperless_mail/models.py:159
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用“.”来分隔。"
#: paperless_mail/models.py:167
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "分配标题来自"
#: paperless_mail/models.py:175
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "分配此标签"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "分配此文档类型"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "分配联系人来自"
#: paperless_mail/models.py:197
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "分配此联系人"