New Crowdin updates (#201)

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Korean)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Traditional)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Khmer)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Greek)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Korean)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Traditional)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Khmer)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless Translation Bot
2022-03-02 14:42:46 -08:00
committed by GitHub
parent dc9088eec4
commit 7fdd6d91df
42 changed files with 4346 additions and 4010 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
@@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Ungefärligt ord"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:117
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "name"
msgstr "namn"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:42
msgid "match"
msgstr "träff"
#: documents/models.py:49
#: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm"
msgstr "matchande algoritm"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:48
msgid "is insensitive"
msgstr "är ej skiftlägeskänsligt"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:75
#: documents/models.py:62
msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:81
#: documents/models.py:67
msgid "color"
msgstr "färg"
#: documents/models.py:87
#: documents/models.py:70
msgid "is inbox tag"
msgstr "är inkorgsetikett"
#: documents/models.py:89
#: documents/models.py:73
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter."
#: documents/models.py:94
#: documents/models.py:79
msgid "tag"
msgstr "etikett"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
msgid "document type"
msgstr "dokumenttyp"
#: documents/models.py:102
#: documents/models.py:86
msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:110
#: documents/models.py:94
msgid "Unencrypted"
msgstr "Okrypterad"
#: documents/models.py:111
#: documents/models.py:95
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:124
#: documents/models.py:107
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:137
#: documents/models.py:119
msgid "content"
msgstr "innehåll"
#: documents/models.py:139
#: documents/models.py:122
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning."
#: documents/models.py:144
#: documents/models.py:127
msgid "mime type"
msgstr "MIME-typ"
#: documents/models.py:155
#: documents/models.py:134
msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma"
#: documents/models.py:159
#: documents/models.py:138
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet."
#: documents/models.py:163
#: documents/models.py:142
msgid "archive checksum"
msgstr "arkivera kontrollsumma"
#: documents/models.py:168
#: documents/models.py:147
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet."
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
msgid "created"
msgstr "skapad"
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:153
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: documents/models.py:180
#: documents/models.py:157
msgid "storage type"
msgstr "lagringstyp"
#: documents/models.py:188
#: documents/models.py:165
msgid "added"
msgstr "tillagd"
#: documents/models.py:192
#: documents/models.py:169
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
#: documents/models.py:198
#: documents/models.py:175
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:179
msgid "archive filename"
msgstr "arkivfilnamn"
#: documents/models.py:208
#: documents/models.py:185
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:189
msgid "archive serial number"
msgstr "serienummer (arkivering)"
#: documents/models.py:217
#: documents/models.py:195
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv."
#: documents/models.py:223
#: documents/models.py:201
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:224
#: documents/models.py:202
msgid "documents"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:280
msgid "debug"
msgstr "felsök"
#: documents/models.py:312
#: documents/models.py:281
msgid "information"
msgstr ""
#: documents/models.py:313
#: documents/models.py:282
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: documents/models.py:314
#: documents/models.py:283
msgid "error"
msgstr "fel"
#: documents/models.py:315
#: documents/models.py:284
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:319
#: documents/models.py:287
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: documents/models.py:322
#: documents/models.py:289
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: documents/models.py:325
#: documents/models.py:292
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: documents/models.py:332
#: documents/models.py:299
msgid "log"
msgstr "logg"
#: documents/models.py:333
#: documents/models.py:300
msgid "logs"
msgstr "loggar"
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
msgid "saved view"
msgstr "sparad vy"
#: documents/models.py:345
#: documents/models.py:311
msgid "saved views"
msgstr "sparade vyer"
#: documents/models.py:348
#: documents/models.py:313
msgid "user"
msgstr "användare"
#: documents/models.py:354
#: documents/models.py:317
msgid "show on dashboard"
msgstr "visa på kontrollpanelen"
#: documents/models.py:357
#: documents/models.py:320
msgid "show in sidebar"
msgstr "visa i sidofältet"
#: documents/models.py:361
#: documents/models.py:324
msgid "sort field"
msgstr "sortera fält"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:326
msgid "sort reverse"
msgstr "sortera omvänt"
#: documents/models.py:373
#: documents/models.py:331
msgid "title contains"
msgstr "titel innehåller"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:332
msgid "content contains"
msgstr "innehåll innehåller"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:333
msgid "ASN is"
msgstr "ASN är"
#: documents/models.py:376
#: documents/models.py:334
msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent är"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:335
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttyp är"
#: documents/models.py:378
#: documents/models.py:336
msgid "is in inbox"
msgstr "är i inkorgen"
#: documents/models.py:379
#: documents/models.py:337
msgid "has tag"
msgstr "har etikett"
#: documents/models.py:380
#: documents/models.py:338
msgid "has any tag"
msgstr "har någon etikett"
#: documents/models.py:381
#: documents/models.py:339
msgid "created before"
msgstr "skapad före"
#: documents/models.py:382
#: documents/models.py:340
msgid "created after"
msgstr "skapad efter"
#: documents/models.py:383
#: documents/models.py:341
msgid "created year is"
msgstr "skapat år är"
#: documents/models.py:384
#: documents/models.py:342
msgid "created month is"
msgstr "skapad månad är"
#: documents/models.py:385
#: documents/models.py:343
msgid "created day is"
msgstr "skapad dag är"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:344
msgid "added before"
msgstr "tillagd före"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:345
msgid "added after"
msgstr "tillagd efter"
#: documents/models.py:388
#: documents/models.py:346
msgid "modified before"
msgstr "ändrad före"
#: documents/models.py:389
#: documents/models.py:347
msgid "modified after"
msgstr "ändrad efter"
#: documents/models.py:390
#: documents/models.py:348
msgid "does not have tag"
msgstr "har inte etikett"
#: documents/models.py:391
#: documents/models.py:349
msgid "does not have ASN"
msgstr "har inte ASN"
#: documents/models.py:392
#: documents/models.py:350
msgid "title or content contains"
msgstr "titel eller innehåll innehåller"
#: documents/models.py:393
#: documents/models.py:351
msgid "fulltext query"
msgstr "fulltextfråga"
#: documents/models.py:394
#: documents/models.py:352
msgid "more like this"
msgstr "mer som detta"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:353
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:363
msgid "rule type"
msgstr "regeltyp"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:365
msgid "value"
msgstr "värde"
#: documents/models.py:415
#: documents/models.py:368
msgid "filter rule"
msgstr "filtrera regel"
#: documents/models.py:416
#: documents/models.py:369
msgid "filter rules"
msgstr "filtrera regler"
#: documents/serialisers.py:53
#: documents/serialisers.py:64
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:177
#: documents/serialisers.py:185
msgid "Invalid color."
msgstr "Ogiltig färg."
#: documents/serialisers.py:451
#: documents/serialisers.py:459
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng laddas..."
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng utloggad"
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Du är nu utloggad. Hejdå!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Logga in igen"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Paperless-ng inloggning"
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:47
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Vänligen logga in."
#: documents/templates/registration/login.html:50
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen."
#: documents/templates/registration/login.html:53
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: documents/templates/registration/login.html:54
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: documents/templates/registration/login.html:59
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: paperless/settings.py:303
#: paperless/settings.py:299
msgid "English (US)"
msgstr "Engelska (USA)"
#: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)"
#: paperless/settings.py:300
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:305
#: paperless/settings.py:301
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:302
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)"
#: paperless/settings.py:307
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: paperless/settings.py:310
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
#: paperless/settings.py:312
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: paperless/settings.py:313
#: paperless/settings.py:304
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: paperless/settings.py:314
#: paperless/settings.py:305
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: paperless/settings.py:306
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: paperless/settings.py:307
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:308
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
#: paperless/settings.py:309
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: paperless/settings.py:315
#: paperless/settings.py:310
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:311
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: paperless/settings.py:312
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
#: paperless/settings.py:313
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: paperless/settings.py:314
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration"
#: paperless/urls.py:139
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:15
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: paperless_mail/admin.py:18
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: paperless_mail/admin.py:37
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan."
#: paperless_mail/admin.py:49
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: paperless_mail/admin.py:51
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Åtgärden tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när dokument konsumerades från e-postmeddelandet. E-post utan bilagor kommer att förbli helt orörda."
#: paperless_mail/admin.py:58
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:60
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar etiketter, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat."
@@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automat
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless e-post"
#: paperless_mail/models.py:11
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-postkonto"
#: paperless_mail/models.py:12
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-postkonton"
#: paperless_mail/models.py:19
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#: paperless_mail/models.py:20
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "Use SSL"
msgstr "Använd SSL"
#: paperless_mail/models.py:21
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Använd STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:29
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#: paperless_mail/models.py:33
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-port"
#: paperless_mail/models.py:36
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Detta är vanligtvis 143 för okrypterade och STARTTLS-anslutningar, och 993 för SSL-anslutningar."
#: paperless_mail/models.py:40
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-säkerhet"
#: paperless_mail/models.py:46
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: paperless_mail/models.py:50
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: paperless_mail/models.py:54
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "character set"
msgstr "Teckenuppsättning"
#: paperless_mail/models.py:57
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Teckenuppsättningen som är tänkt att användas vid kommunikation med mailservern, exempelvis UTF-8 eller US-ASCII."
#: paperless_mail/models.py:68
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rule"
msgstr "e-postregel"
#: paperless_mail/models.py:69
#: paperless_mail/models.py:62
msgid "mail rules"
msgstr "e-postregler"
#: paperless_mail/models.py:75
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Only process attachments."
msgstr "Behandla endast bilagor."
#: paperless_mail/models.py:76
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Behandla alla filer, inklusive infogade bilagor."
#: paperless_mail/models.py:86
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Flagga meddelandet, bearbeta inte flaggade meddelanden"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Flytta till angiven mapp"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: paperless_mail/models.py:96
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use subject as title"
msgstr "Använd ämne som titel"
#: paperless_mail/models.py:97
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Använd bilagans filnamn som titel"
#: paperless_mail/models.py:107
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Tilldela inte en korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:109
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "Use mail address"
msgstr "Använd e-postadress"
#: paperless_mail/models.py:111
#: paperless_mail/models.py:103
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)"
#: paperless_mail/models.py:113
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Använd korrespondent som valts nedan"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "order"
msgstr "ordning"
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "folder"
msgstr "mapp"
#: paperless_mail/models.py:134
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Undermappar måste vara separerade med punkter."
#: paperless_mail/models.py:138
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "filter from"
msgstr "filtrera från"
#: paperless_mail/models.py:141
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filtrera ämne"
#: paperless_mail/models.py:144
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "filter body"
msgstr "filtrera kropp"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrera filnamn för bilaga"
#: paperless_mail/models.py:150
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt."
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "maximum age"
msgstr "högsta ålder"
#: paperless_mail/models.py:158
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "Specified in days."
msgstr "Anges i dagar."
#: paperless_mail/models.py:161
#: paperless_mail/models.py:152
msgid "attachment type"
msgstr "typ av bilaga"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter."
#: paperless_mail/models.py:169
#: paperless_mail/models.py:162
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
#: paperless_mail/models.py:175
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "action parameter"
msgstr "åtgärdsparameter"
#: paperless_mail/models.py:177
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter."
#: paperless_mail/models.py:184
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "assign title from"
msgstr "tilldela titel från"
#: paperless_mail/models.py:194
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "assign this tag"
msgstr "tilldela denna etikett"
#: paperless_mail/models.py:202
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this document type"
msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
#: paperless_mail/models.py:206
#: paperless_mail/models.py:201
msgid "assign correspondent from"
msgstr "tilldela korrespondent från"
#: paperless_mail/models.py:216
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tilldela denna korrespondent"