New Crowdin updates (#3405)

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Hungarian)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot]
2023-06-03 09:25:53 -07:00
committed by GitHub
parent d9f5843ae7
commit 895c1f1b56
34 changed files with 16342 additions and 6299 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 20:41\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 17:18\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:36
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ללא"
#: documents/models.py:37
msgid "Any word"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "אינו רגיש"
#: documents/models.py:71
msgid "owner"
msgstr ""
msgstr "בעלים"
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
msgid "correspondent"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:239
msgid "original filename"
msgstr ""
msgstr "שם קובץ מקורי"
#: documents/models.py:245
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
msgstr "השם המקורי של הקובץ לפני שהוא הועלה"
#: documents/models.py:252
msgid "archive serial number"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "מכיל תגים ב-"
#: documents/models.py:437
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
msgstr "מערכת אוטונומית גדולה מ"
#: documents/models.py:438
msgid "ASN less than"
msgstr ""
msgstr "מערכת אוטונומית קטן מ"
#: documents/models.py:439
msgid "storage path is"
msgstr ""
msgstr "מיקום האיחסון"
#: documents/models.py:449
msgid "rule type"
@@ -400,79 +400,79 @@ msgstr "חוקי סינון"
#: documents/models.py:563
msgid "Task ID"
msgstr ""
msgstr "מספר משימה"
#: documents/models.py:564
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
msgstr "מזהה סלרי עבור המשימה שהופעלה"
#: documents/models.py:569
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
msgstr "מודע"
#: documents/models.py:570
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
msgstr "אם המשימה מאושרת דרך ה-frontend או ה-API"
#: documents/models.py:576
msgid "Task Filename"
msgstr ""
msgstr "שם קובץ משימה"
#: documents/models.py:577
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
msgstr "שם הקובץ שעבורו בוצעה המשימה"
#: documents/models.py:583
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgstr "שם המשימה"
#: documents/models.py:584
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
msgstr "שם המשימה שתורץ"
#: documents/models.py:591
msgid "Task State"
msgstr ""
msgstr "מצב המשימה"
#: documents/models.py:592
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
msgstr "מצב הנוכחי של המשימה אשר רצה"
#: documents/models.py:597
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
msgstr "יצירת תאריך שעה"
#: documents/models.py:598
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:603
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
msgstr "תאריך שעה התחילה"
#: documents/models.py:604
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:609
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
msgstr "תאריך שעה הושלמה"
#: documents/models.py:610
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:615
msgid "Result Data"
msgstr ""
msgstr "תוצאת מידע"
#: documents/models.py:617
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
msgstr "המידע מאוחזר ע\"י המשימה"
#: documents/models.py:626
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
msgstr "הערה עבור המסמך"
#: documents/models.py:650
msgid "user"
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "משתמש"
#: documents/models.py:655
msgid "comment"
msgstr ""
msgstr "הערה"
#: documents/models.py:656
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "הערות"
#: documents/serialisers.py:80
#, python-format
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "התחבר"
#: paperless/apps.py:9
msgid "Paperless"
msgstr ""
msgstr "ללא נייר"
#: paperless/settings.py:521
msgid "English (US)"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
#: paperless/settings.py:522
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "ערבית"
#: paperless/settings.py:523
msgid "Belarusian"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "פעולות"
#: paperless_mail/admin.py:69
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
msgstr "הפעולה חלה על הדואר. פעולה זו מבוצעת רק כאשר גוף הדואר או הקבצים המצורפים נצרכו מהדואר."
#: paperless_mail/admin.py:77
msgid "Metadata"
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "עבד רק קבצים מצורפים."
#: paperless_mail/models.py:62
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
msgstr "עיבוד הדואר מלא (הקבצים מצורפים מוטבעים בקובץ) בפורמט .eml"
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
msgstr "עיבוד הדואר מלא (הקבצים מצורפים מוטבעים בקובץ) בפורמט .eml + הקבצים המצורפים מעובדים כמסמכים מופרדים"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "סמן דואר, אל תעבד הודעות דואר שסומנו"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
msgstr "תייגו את הדואר בתג שצוין, אל תתיגו מיילים שתוייגו בעבר"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Use subject as title"
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "שייך מכותב זה"
#: paperless_mail/models.py:239
msgid "uid"
msgstr ""
msgstr "מזהה uid"
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "subject"
msgstr ""
msgstr "נושא"
#: paperless_mail/models.py:255
msgid "received"
msgstr ""
msgstr "התקבל"
#: paperless_mail/models.py:262
msgid "processed"
msgstr ""
msgstr "בתהליך"
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "סטטוס"