mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin updates (#752)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 23:16\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 19:05\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "es insensible"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipos de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
msgid "color"
|
||||
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es etiqueta de bandeja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marca esta etiqueta como una etiqueta de bandeja: todos los documentos recién consumidos serán etiquetados con las etiquetas de bandeja."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "tag"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "contenido"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los datos de texto en bruto del documento. Este campo se utiliza principalmente para las búsquedas."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
@@ -124,19 +124,19 @@ msgstr "tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena de verificación"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cadena de verificación del documento original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cadena de comprobación del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cadena de verificación del documento archivado."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
msgid "created"
|
||||
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "añadido"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número de serie del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mostrar en el panel de control"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "el contenido contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipo de documento es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "el tipo de documento es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "está en la bandeja de entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "no tiene la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el título o cuerpo contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Metadatos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No asignar un tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@@ -646,9 +646,9 @@ msgstr "asignar este tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar tipo de documento desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asignar este tipo de documento"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user