New Crowdin translations by GitHub Action (#4840)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-05 08:28:12 -08:00
committed by GitHub
parent 15a5261189
commit 9a89786dd3
74 changed files with 12452 additions and 9640 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 02:06\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Неясна дума"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:752
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:895
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "име"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Контролната сума на архивирания документ."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692 documents/models.py:895 documents/models.py:932
#: documents/models.py:692 documents/models.py:762 documents/models.py:799
msgid "created"
msgstr "създадено"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "информация"
msgid "warning"
msgstr "предупреждение"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "грешка"
@@ -551,142 +551,150 @@ msgstr "връзка за споделяне"
msgid "share links"
msgstr "връзки за споделяне"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr "Папка за консумация"
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr "Качване на API"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Извличане на поща"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ред"
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr "филтриране на път"
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи с път, който съответства на този, ако е зададен. Позволени са заместващи символи, посочени като *. Нечувствителен към големината на буквите."
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr "филтриране по файлово име"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи, които изцяло съответстват на това файлово име, ако е посочено. Разрешени са заместващи символи като *.pdf или *invoice*. Нечувствителност към големи и малки букви."
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "филтриране на документи по това правило за поща"
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr "задаване на заглавие"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Задайте заглавие на документа, може да включва някои заместители, вижте документацията."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "задайте този етикет"
#: documents/models.py:816 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "задайте този тип документ"
#: documents/models.py:824 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "задайте този кореспондент"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr "задайте този път за хранилище"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr "задайте този собственик"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези потребители"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези групи"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези потребители"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези групи"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr "шаблон за консумация"
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr "шаблони за консумация"
#: documents/models.py:886
#: documents/models.py:752
msgid "String"
msgstr "Низ"
#: documents/models.py:887
#: documents/models.py:753
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
#: documents/models.py:754
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: documents/models.py:889
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr "Булева"
#: documents/models.py:890
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr "Цяло число"
#: documents/models.py:891
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr "Плаваща запетая"
#: documents/models.py:892
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr "Пари"
#: documents/models.py:904
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
msgstr "тип данни"
#: documents/models.py:912
#: documents/models.py:779
msgid "custom field"
msgstr "персонализирано поле"
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:780
msgid "custom fields"
msgstr "персонализирани полета"
#: documents/models.py:973
#: documents/models.py:842
msgid "custom field instance"
msgstr "инстанция на персонализирано поле"
#: documents/models.py:974
#: documents/models.py:843
msgid "custom field instances"
msgstr "инстанции на персонализирани полета"
#: documents/models.py:891
msgid "Consume Folder"
msgstr "Папка за консумация"
#: documents/models.py:892
msgid "Api Upload"
msgstr "Качване на API"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Извличане на поща"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ред"
#: documents/models.py:906
msgid "filter path"
msgstr "филтриране на път"
#: documents/models.py:911
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи с път, който съответства на този, ако е зададен. Позволени са заместващи символи, посочени като *. Нечувствителен към големината на буквите."
#: documents/models.py:918
msgid "filter filename"
msgstr "филтриране по файлово име"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи, които изцяло съответстват на това файлово име, ако е посочено. Разрешени са заместващи символи като *.pdf или *invoice*. Нечувствителност към големи и малки букви."
#: documents/models.py:934
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "филтриране на документи по това правило за поща"
#: documents/models.py:938
msgid "assign title"
msgstr "задаване на заглавие"
#: documents/models.py:943
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Задайте заглавие на документа, може да включва някои заместители, вижте документацията."
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "задайте този етикет"
#: documents/models.py:959 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "задайте този тип документ"
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "задайте този кореспондент"
#: documents/models.py:975
msgid "assign this storage path"
msgstr "задайте този път за хранилище"
#: documents/models.py:984
msgid "assign this owner"
msgstr "задайте този собственик"
#: documents/models.py:991
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези потребители"
#: documents/models.py:998
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези групи"
#: documents/models.py:1005
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези потребители"
#: documents/models.py:1012
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези групи"
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr "шаблон за консумация"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
msgstr "шаблони за консумация"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
@@ -696,12 +704,12 @@ msgstr "Невалиден регулярен израз: %(error)s"
msgid "Invalid color."
msgstr "Невалиден цвят."
#: documents/serialisers.py:841
#: documents/serialisers.py:842
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Файловия тип %(type)s не се поддържа"
#: documents/serialisers.py:938
#: documents/serialisers.py:939
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Засечена е невалидна променлива."
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "Украински"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайски опростен"
#: paperless/urls.py:186
#: paperless/urls.py:194
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx администрация"
@@ -986,19 +994,19 @@ msgstr "Филтър"
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless ще обработва само имейли, които отговарят на ВСИЧКИ филтри, дадени по-долу."
#: paperless_mail/admin.py:79
#: paperless_mail/admin.py:80
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: paperless_mail/admin.py:82
#: paperless_mail/admin.py:83
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr "Действието се прилага към пощата. Това действие се извършва само когато тялото на пощата или прикачените файлове са били консумирани от пощата."
#: paperless_mail/admin.py:90
#: paperless_mail/admin.py:91
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"
#: paperless_mail/admin.py:93
#: paperless_mail/admin.py:94
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Автоматично присвояване на метаданни на документи, използвани от това правило. Ако не зададете етикети, типове или кореспонденти тук, paperless ще продължи да обработва всички съвпадащи правила, които сте дефинирали."
@@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "Използване на кореспондента, избран по-
msgid "account"
msgstr "профил"
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr "папка"
@@ -1163,70 +1171,78 @@ msgid "filter body"
msgstr "филтриране на тяло"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "филтриране по име на прикачен файл"
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr "максимална възраст"
#: paperless_mail/models.py:157
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr "Посочва се в дни."
#: paperless_mail/models.py:161
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr "тип на прикачения файл"
#: paperless_mail/models.py:165
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Вградените прикачени файлове включват вградени изображения, така че е най-добре да комбинирате тази опция с филтър за имена на файлове."
#: paperless_mail/models.py:171
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr "обхват на консумацията"
#: paperless_mail/models.py:177
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr "действие"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr "параметър на действието"
#: paperless_mail/models.py:188
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Допълнителен параметър за действието, избрано по-горе, т.е. целевата папка на действието за преместване в папка. Подпапките трябва да бъдат разделени с точки."
#: paperless_mail/models.py:196
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr "присвояване на заглавие от"
#: paperless_mail/models.py:216
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr "присвояване на кореспондент от"
#: paperless_mail/models.py:230
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr "Присвояване на собственик на правило към документи"
#: paperless_mail/models.py:256
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:264
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr "тема"
#: paperless_mail/models.py:272
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr "приет"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr "обработено"
#: paperless_mail/models.py:285
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr "състояние"