New Crowdin translations by GitHub Action (#4840)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-05 08:28:12 -08:00
committed by GitHub
parent 15a5261189
commit 9a89786dd3
74 changed files with 12452 additions and 9640 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:24\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Parole fuzzy"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:752
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:895
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Il checksum del documento archiviato."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692 documents/models.py:895 documents/models.py:932
#: documents/models.py:692 documents/models.py:762 documents/models.py:799
msgid "created"
msgstr "creato il"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "informazione"
msgid "warning"
msgstr "avvertimento"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "errore"
@@ -551,142 +551,150 @@ msgstr "condividi link"
msgid "share links"
msgstr "condividi links"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr "Cartella di elaborazione"
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr "Upload Api"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Recupero Posta"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "priorità"
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr "filtro percorso"
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora solo i documenti con un percorso che corrisponde a questo, se specificato. I caratteri wildcard come * sono permessi. Ignora differenze tra maiuscole e minuscole."
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr "filtra nome file"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "filtra i documenti da questa regola di posta"
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr "assegna titolo"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Assegna un titolo al documento, può includere alcuni segnaposti, vedi documentazione."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "assegna questo tag"
#: documents/models.py:816 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "assegna questo tipo di documento"
#: documents/models.py:824 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "assegna questo corrispondente"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr "assegna questo percorso di archiviazione"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr "assegna questo proprietario"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi utenti"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi gruppi"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi utenti"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi gruppi"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr "modello di elaborazione"
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr "modelli di elaborazione"
#: documents/models.py:886
#: documents/models.py:752
msgid "String"
msgstr "Stringa"
#: documents/models.py:887
#: documents/models.py:753
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:888
#: documents/models.py:754
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: documents/models.py:889
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: documents/models.py:890
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr "Numero Intero"
#: documents/models.py:891
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr "Numero a virgola mobile"
#: documents/models.py:892
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr "Monetaria"
#: documents/models.py:904
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
msgstr "tipo di dato"
#: documents/models.py:912
#: documents/models.py:779
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizzato"
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:780
msgid "custom fields"
msgstr "campi personalizzati"
#: documents/models.py:973
#: documents/models.py:842
msgid "custom field instance"
msgstr "istanza campo personalizzato"
#: documents/models.py:974
#: documents/models.py:843
msgid "custom field instances"
msgstr "istanze campo personalizzato"
#: documents/models.py:891
msgid "Consume Folder"
msgstr "Cartella di elaborazione"
#: documents/models.py:892
msgid "Api Upload"
msgstr "Upload Api"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Recupero Posta"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "priorità"
#: documents/models.py:906
msgid "filter path"
msgstr "filtro percorso"
#: documents/models.py:911
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora solo i documenti con un percorso che corrisponde a questo, se specificato. I caratteri wildcard come * sono permessi. Ignora differenze tra maiuscole e minuscole."
#: documents/models.py:918
msgid "filter filename"
msgstr "filtra nome file"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
#: documents/models.py:934
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "filtra i documenti da questa regola di posta"
#: documents/models.py:938
msgid "assign title"
msgstr "assegna titolo"
#: documents/models.py:943
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Assegna un titolo al documento, può includere alcuni segnaposti, vedi documentazione."
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "assegna questo tag"
#: documents/models.py:959 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "assegna questo tipo di documento"
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "assegna questo corrispondente"
#: documents/models.py:975
msgid "assign this storage path"
msgstr "assegna questo percorso di archiviazione"
#: documents/models.py:984
msgid "assign this owner"
msgstr "assegna questo proprietario"
#: documents/models.py:991
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi utenti"
#: documents/models.py:998
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi gruppi"
#: documents/models.py:1005
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi utenti"
#: documents/models.py:1012
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi gruppi"
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr "modello di elaborazione"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
msgstr "modelli di elaborazione"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
@@ -696,12 +704,12 @@ msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s"
msgid "Invalid color."
msgstr "Colore non valido."
#: documents/serialisers.py:841
#: documents/serialisers.py:842
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
#: documents/serialisers.py:938
#: documents/serialisers.py:939
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variabile non valida rilevata."
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "Ucraino"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
#: paperless/urls.py:186
#: paperless/urls.py:194
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Amministrazione di Paperless-ngx"
@@ -986,19 +994,19 @@ msgstr "Filtro"
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati."
#: paperless_mail/admin.py:79
#: paperless_mail/admin.py:80
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: paperless_mail/admin.py:82
#: paperless_mail/admin.py:83
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr "L'azione applicata alla posta. Questa azione viene eseguita solo quando il corpo o gli allegati sono stati elaborati dalla mail."
#: paperless_mail/admin.py:90
#: paperless_mail/admin.py:91
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:93
#: paperless_mail/admin.py:94
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato."
@@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto"
msgid "account"
msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr "cartella"
@@ -1163,70 +1171,78 @@ msgid "filter body"
msgstr "filtra corpo"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtra nome allegato"
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr "età massima"
#: paperless_mail/models.py:157
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr "Definito in giorni."
#: paperless_mail/models.py:161
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr "tipo di allegato"
#: paperless_mail/models.py:165
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome."
#: paperless_mail/models.py:171
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr "ambito di applicazione"
#: paperless_mail/models.py:177
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr "azione"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr "parametro azione"
#: paperless_mail/models.py:188
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta una cartella. Le sottocartelle devono essere separate da punti."
#: paperless_mail/models.py:196
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr "assegna tittolo da"
#: paperless_mail/models.py:216
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr "assegna corrispondente da"
#: paperless_mail/models.py:230
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr "Assegna il proprietario della regola ai documenti"
#: paperless_mail/models.py:256
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:264
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
#: paperless_mail/models.py:272
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr "ricevuto"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr "elaborato"
#: paperless_mail/models.py:285
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr "stato"