mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-09-01 01:46:16 +00:00
New Crowdin updates (#1291)
* New translations django.po (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations django.po (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations django.po (Turkish) [ci skip]
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
6fa8690dae
commit
9ddd3af556
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 17:57\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "types de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:90
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chemin"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chemin de stockage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:97
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chemins de stockage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:105
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "règles de filtrage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:521
|
||||
msgid "started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "commencé"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:596
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable invalide détectée."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Paperless-ngx est en cours de chargement..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours ici ? Hum, quelque chose a dû mal se passer."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici un lien vers la documentation."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Anglais (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biélorusse"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovène"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Suédois"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turc"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:359
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinois simplifié"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:161
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affecter l’étiquette spécifée au courrier, ne pas traiter les courriels étiquetés"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "répertoire"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les sous-dossiers doivent être séparés par un délimiteurs, souvent un point ('.') ou un slash ('/'), en fonction du serveur de messagerie."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 11:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "gelen kutu etiketidir"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:72
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Tüm yeni olarak tüketilen dökümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir."
|
||||
msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:78
|
||||
msgid "tag"
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "filtreleme kuralları"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:521
|
||||
msgid "started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "başladı"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:596
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz değişken algılandı."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Paperless-ngx yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hâlâ burada mısınız? Hmm, bir şeyler yanlış olabilir."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belarusça"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Rusça"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovakça"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sırpça"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "İsveççe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Türkçe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:359
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:161
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user