New translations django.po (Serbian (Latin))

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 2022-11-09 15:12:37 -08:00
parent 1cbf088656
commit a17d251913

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:55\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:12\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n" "Language: sr_CS\n"
@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenta" msgstr "Dokumenta"
#: documents/models.py:29 #: documents/models.py:32
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Bilo koja reč" msgstr "Bilo koja reč"
#: documents/models.py:30 #: documents/models.py:33
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Sve reči" msgstr "Sve reči"
#: documents/models.py:31 #: documents/models.py:34
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Tačno podudaranje" msgstr "Tačno podudaranje"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:35
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz" msgstr "Regularni izraz"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy reč" msgstr "Fuzzy reč"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatski" msgstr "Automatski"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naziv" msgstr "naziv"
#: documents/models.py:39 #: documents/models.py:42
msgid "match" msgid "match"
msgstr "poklapanje" msgstr "poklapanje"
#: documents/models.py:42 #: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritam podudaranja" msgstr "algoritam podudaranja"
#: documents/models.py:47 #: documents/models.py:50
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "bez razlike veliko/malo slovo" msgstr "bez razlike veliko/malo slovo"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 #: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "korespodent" msgstr "korespodent"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "korespodenti" msgstr "korespodenti"
#: documents/models.py:66 #: documents/models.py:69
msgid "color" msgid "color"
msgstr "boja" msgstr "boja"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "je oznaka prijemnog sandučeta" msgstr "je oznaka prijemnog sandučeta"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Označava ovu oznaku kao oznaku prijemnog sandučeta (inbox): Svi novoobrađeni dokumenti će biti označeni oznakama prijemnog sandučeta (inbox)." msgstr "Označava ovu oznaku kao oznaku prijemnog sandučeta (inbox): Svi novoobrađeni dokumenti će biti označeni oznakama prijemnog sandučeta (inbox)."
#: documents/models.py:78 #: documents/models.py:81
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "oznaka" msgstr "oznaka"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 #: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "oznake" msgstr "oznake"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 #: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "tip dokumenta" msgstr "tip dokumenta"
#: documents/models.py:85 #: documents/models.py:88
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "tipovi dokumenta" msgstr "tipovi dokumenta"
#: documents/models.py:90 #: documents/models.py:93
msgid "path" msgid "path"
msgstr "putanja" msgstr "putanja"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 #: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "putanja skladišta" msgstr "putanja skladišta"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "putanja skladišta" msgstr "putanja skladišta"
#: documents/models.py:105 #: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovano" msgstr "Nešifrovano"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrovano pomoću GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrovano pomoću GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "title" msgid "title"
msgstr "naslov" msgstr "naslov"
#: documents/models.py:139 #: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content" msgid "content"
msgstr "sadržaj" msgstr "sadržaj"
#: documents/models.py:142 #: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Neobrađeni tekstualni podaci dokumenta. Ovo se polje koristi prvenstveno za pretraživanje." msgstr "Neobrađeni tekstualni podaci dokumenta. Ovo se polje koristi prvenstveno za pretraživanje."
#: documents/models.py:147 #: documents/models.py:150
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "mime tip" msgstr "mime tip"
#: documents/models.py:157 #: documents/models.py:160
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "kontrolna suma" msgstr "kontrolna suma"
#: documents/models.py:161 #: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolna suma originalnog dokumenta." msgstr "Kontrolna suma originalnog dokumenta."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:168
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arhivni checksum" msgstr "arhivni checksum"
#: documents/models.py:170 #: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolna suma arhivnog dokumenta." msgstr "Kontrolna suma arhivnog dokumenta."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created" msgid "created"
msgstr "kreirano" msgstr "kreirano"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "izmenjeno" msgstr "izmenjeno"
#: documents/models.py:183 #: documents/models.py:186
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "tip skladišta" msgstr "tip skladišta"
#: documents/models.py:191 #: documents/models.py:194
msgid "added" msgid "added"
msgstr "dodato" msgstr "dodato"
#: documents/models.py:198 #: documents/models.py:201
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "naziv fajla" msgstr "naziv fajla"
#: documents/models.py:204 #: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv sačuvane datoteke" msgstr "Trenutni naziv sačuvane datoteke"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:211
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "naziv fajla arhive" msgstr "naziv fajla arhive"
#: documents/models.py:214 #: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv arhivirane sačuvane datoteke" msgstr "Trenutni naziv arhivirane sačuvane datoteke"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:221
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:227
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "arhivski serijski broj" msgstr "arhivski serijski broj"
#: documents/models.py:224 #: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Položaj ovog dokumenta u vašoj fizičkoj arhivi dokumenata." msgstr "Položaj ovog dokumenta u vašoj fizičkoj arhivi dokumenata."
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:244
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokumenta" msgstr "dokumenta"
#: documents/models.py:318 #: documents/models.py:331
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "okloni greške" msgstr "okloni greške"
#: documents/models.py:319 #: documents/models.py:332
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informacija" msgstr "informacija"
#: documents/models.py:320 #: documents/models.py:333
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "upozorenje" msgstr "upozorenje"
#: documents/models.py:321 #: documents/models.py:334
msgid "error" msgid "error"
msgstr "grеška" msgstr "grеška"
#: documents/models.py:322 #: documents/models.py:335
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritično" msgstr "kritično"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:338
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:340
msgid "message" msgid "message"
msgstr "poruka" msgstr "poruka"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:343
msgid "level" msgid "level"
msgstr "nivo" msgstr "nivo"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:352
msgid "log" msgid "log"
msgstr "log" msgstr "log"
#: documents/models.py:340 #: documents/models.py:353
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "logovi" msgstr "logovi"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 #: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "sačuvani prikaz" msgstr "sačuvani prikaz"
#: documents/models.py:351 #: documents/models.py:364
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "sačuvani prikazi" msgstr "sačuvani prikazi"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user" msgid "user"
msgstr "korisnik" msgstr "korisnik"
#: documents/models.py:357 #: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "prikaži na kontrolnoj tabli" msgstr "prikaži na kontrolnoj tabli"
#: documents/models.py:360 #: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "prikaži u bočnoj traci" msgstr "prikaži u bočnoj traci"
#: documents/models.py:364 #: documents/models.py:377
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "polje za sortiranje" msgstr "polje za sortiranje"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:382
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "obrnuto sortiranje" msgstr "obrnuto sortiranje"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:387
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "naslov sadrži" msgstr "naslov sadrži"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:388
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "sadržaj sadrži" msgstr "sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:389
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN je" msgstr "ASN je"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:390
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "korespodent je" msgstr "korespodent je"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:391
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "tip dokumenta je" msgstr "tip dokumenta je"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:392
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "je u prijemnog sandučetu" msgstr "je u prijemnog sandučetu"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:393
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "ima oznaku" msgstr "ima oznaku"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:394
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "ima bilo koju oznaku" msgstr "ima bilo koju oznaku"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:395
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "kreiran pre" msgstr "kreiran pre"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:396
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "kreiran posle" msgstr "kreiran posle"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:397
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "godina kreiranja je" msgstr "godina kreiranja je"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:398
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "mesec kreiranja je" msgstr "mesec kreiranja je"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:399
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "dan kreiranja je" msgstr "dan kreiranja je"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:400
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "dodat pre" msgstr "dodat pre"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:401
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "dodat posle" msgstr "dodat posle"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:402
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "izmenjen pre" msgstr "izmenjen pre"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:403
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "izmenjen posle" msgstr "izmenjen posle"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:404
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "nema oznaku" msgstr "nema oznaku"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "nema ASN" msgstr "nema ASN"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:406
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "naslov i sadržaj sadrži" msgstr "naslov i sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:407
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "upit za ceo tekst" msgstr "upit za ceo tekst"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:408
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "više ovakvih" msgstr "više ovakvih"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:409
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "ima oznake u" msgstr "ima oznake u"
#: documents/models.py:406 #: documents/models.py:410
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "tip pravila" msgstr "tip pravila"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:424
msgid "value" msgid "value"
msgstr "vrednost" msgstr "vrednost"
#: documents/models.py:411 #: documents/models.py:427
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "filter pravilo" msgstr "filter pravilo"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:428
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "filter pravila" msgstr "filter pravila"
#: documents/models.py:521 #: documents/models.py:536
msgid "started" msgid "Task ID"
msgstr "pokrenuto" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70 #: documents/models.py:537
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:557
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "Task Positional Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:569
msgid "Task Named Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:590
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:604
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "comment"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "comments"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:72
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nevažeći regularni izraz: %(error)s" msgstr "Nevažeći regularni izraz: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191 #: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Nevažeća boja." msgstr "Nevažeća boja."
#: documents/serialisers.py:515 #: documents/serialisers.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %(type)s nije podržana" msgstr "Vrsta datoteke %(type)s nije podržana"
#: documents/serialisers.py:596 #: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Otkrivena je nevažeća promenljiva." msgstr "Otkrivena je nevažeća promenljiva."
@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Prijavite se" msgstr "Prijavite se"
#: paperless/settings.py:339 #: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engleski (US)" msgstr "Engleski (US)"
#: paperless/settings.py:340 #: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruski" msgstr "Beloruski"
#: paperless/settings.py:341 #: paperless/settings.py:380
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Češki" msgstr "Češki"
#: paperless/settings.py:342 #: paperless/settings.py:381
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Danski" msgstr "Danski"
#: paperless/settings.py:343 #: paperless/settings.py:382
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Nemački" msgstr "Nemački"
#: paperless/settings.py:344 #: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engleski (UK)" msgstr "Engleski (UK)"
#: paperless/settings.py:345 #: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Španski" msgstr "Španski"
#: paperless/settings.py:346 #: paperless/settings.py:385
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:347 #: paperless/settings.py:386
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italijanski" msgstr "Italijanski"
#: paperless/settings.py:348 #: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburški" msgstr "Luksemburški"
#: paperless/settings.py:349 #: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandski" msgstr "Holandski"
#: paperless/settings.py:350 #: paperless/settings.py:389
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Poljski" msgstr "Poljski"
#: paperless/settings.py:351 #: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)"
#: paperless/settings.py:352 #: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:353 #: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski" msgstr "Rumunski"
#: paperless/settings.py:354 #: paperless/settings.py:393
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruski" msgstr "Ruski"
#: paperless/settings.py:355 #: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenački" msgstr "Slovenački"
#: paperless/settings.py:356 #: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Srpski" msgstr "Srpski"
#: paperless/settings.py:357 #: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Švedski" msgstr "Švedski"
#: paperless/settings.py:358 #: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turski" msgstr "Turski"
#: paperless/settings.py:359 #: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kineski pojednostavljen" msgstr "Kineski pojednostavljen"