New translations django.po (Swedish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 2022-11-09 15:11:57 -08:00
parent 0ae46d2269
commit aeae6ea0d3

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:29 #: documents/models.py:32
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Valfritt ord" msgstr "Valfritt ord"
#: documents/models.py:30 #: documents/models.py:33
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Alla ord" msgstr "Alla ord"
#: documents/models.py:31 #: documents/models.py:34
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Exakt matchning" msgstr "Exakt matchning"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:35
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljära uttryck" msgstr "Reguljära uttryck"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ungefärligt ord" msgstr "Ungefärligt ord"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "namn" msgstr "namn"
#: documents/models.py:39 #: documents/models.py:42
msgid "match" msgid "match"
msgstr "träff" msgstr "träff"
#: documents/models.py:42 #: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "matchande algoritm" msgstr "matchande algoritm"
#: documents/models.py:47 #: documents/models.py:50
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "är ej skiftlägeskänsligt" msgstr "är ej skiftlägeskänsligt"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 #: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent" msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter" msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:66 #: documents/models.py:69
msgid "color" msgid "color"
msgstr "färg" msgstr "färg"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "är inkorgsetikett" msgstr "är inkorgsetikett"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter." msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter."
#: documents/models.py:78 #: documents/models.py:81
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "etikett" msgstr "etikett"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 #: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "etiketter" msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 #: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "dokumenttyp" msgstr "dokumenttyp"
#: documents/models.py:85 #: documents/models.py:88
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper" msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:90 #: documents/models.py:93
msgid "path" msgid "path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 #: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:105 #: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Okrypterad" msgstr "Okrypterad"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard" msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titel" msgstr "titel"
#: documents/models.py:139 #: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content" msgid "content"
msgstr "innehåll" msgstr "innehåll"
#: documents/models.py:142 #: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning." msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning."
#: documents/models.py:147 #: documents/models.py:150
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "MIME-typ" msgstr "MIME-typ"
#: documents/models.py:157 #: documents/models.py:160
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma" msgstr "kontrollsumma"
#: documents/models.py:161 #: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet." msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:168
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arkivera kontrollsumma" msgstr "arkivera kontrollsumma"
#: documents/models.py:170 #: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet." msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created" msgid "created"
msgstr "skapad" msgstr "skapad"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ändrad" msgstr "ändrad"
#: documents/models.py:183 #: documents/models.py:186
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "lagringstyp" msgstr "lagringstyp"
#: documents/models.py:191 #: documents/models.py:194
msgid "added" msgid "added"
msgstr "tillagd" msgstr "tillagd"
#: documents/models.py:198 #: documents/models.py:201
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "filnamn" msgstr "filnamn"
#: documents/models.py:204 #: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet" msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:211
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "arkivfilnamn" msgstr "arkivfilnamn"
#: documents/models.py:214 #: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet" msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:221
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:227
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "serienummer (arkivering)" msgstr "serienummer (arkivering)"
#: documents/models.py:224 #: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv." msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv."
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:244
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:318 #: documents/models.py:331
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "felsök" msgstr "felsök"
#: documents/models.py:319 #: documents/models.py:332
msgid "information" msgid "information"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:320 #: documents/models.py:333
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "varning" msgstr "varning"
#: documents/models.py:321 #: documents/models.py:334
msgid "error" msgid "error"
msgstr "fel" msgstr "fel"
#: documents/models.py:322 #: documents/models.py:335
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritisk" msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:338
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupp" msgstr "grupp"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:340
msgid "message" msgid "message"
msgstr "meddelande" msgstr "meddelande"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:343
msgid "level" msgid "level"
msgstr "nivå" msgstr "nivå"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:352
msgid "log" msgid "log"
msgstr "logg" msgstr "logg"
#: documents/models.py:340 #: documents/models.py:353
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "loggar" msgstr "loggar"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 #: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "sparad vy" msgstr "sparad vy"
#: documents/models.py:351 #: documents/models.py:364
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "sparade vyer" msgstr "sparade vyer"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user" msgid "user"
msgstr "användare" msgstr "användare"
#: documents/models.py:357 #: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "visa på kontrollpanelen" msgstr "visa på kontrollpanelen"
#: documents/models.py:360 #: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "visa i sidofältet" msgstr "visa i sidofältet"
#: documents/models.py:364 #: documents/models.py:377
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "sortera fält" msgstr "sortera fält"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:382
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "sortera omvänt" msgstr "sortera omvänt"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:387
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "titel innehåller" msgstr "titel innehåller"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:388
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "innehåll innehåller" msgstr "innehåll innehåller"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:389
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN är" msgstr "ASN är"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:390
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent är" msgstr "korrespondent är"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:391
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "dokumenttyp är" msgstr "dokumenttyp är"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:392
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "är i inkorgen" msgstr "är i inkorgen"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:393
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "har etikett" msgstr "har etikett"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:394
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "har någon etikett" msgstr "har någon etikett"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:395
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "skapad före" msgstr "skapad före"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:396
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "skapad efter" msgstr "skapad efter"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:397
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "skapat år är" msgstr "skapat år är"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:398
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "skapad månad är" msgstr "skapad månad är"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:399
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "skapad dag är" msgstr "skapad dag är"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:400
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "tillagd före" msgstr "tillagd före"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:401
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "tillagd efter" msgstr "tillagd efter"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:402
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "ändrad före" msgstr "ändrad före"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:403
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "ändrad efter" msgstr "ändrad efter"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:404
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "har inte etikett" msgstr "har inte etikett"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "har inte ASN" msgstr "har inte ASN"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:406
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "titel eller innehåll innehåller" msgstr "titel eller innehåll innehåller"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:407
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "fulltextfråga" msgstr "fulltextfråga"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:408
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "mer som detta" msgstr "mer som detta"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:409
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:406 #: documents/models.py:410
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "regeltyp" msgstr "regeltyp"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:424
msgid "value" msgid "value"
msgstr "värde" msgstr "värde"
#: documents/models.py:411 #: documents/models.py:427
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "filtrera regel" msgstr "filtrera regel"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:428
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "filtrera regler" msgstr "filtrera regler"
#: documents/models.py:521 #: documents/models.py:536
msgid "started" msgid "Task ID"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70 #: documents/models.py:537
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:557
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "Task Positional Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:569
msgid "Task Named Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:590
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:604
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "comment"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "comments"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:72
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191 #: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Ogiltig färg." msgstr "Ogiltig färg."
#: documents/serialisers.py:515 #: documents/serialisers.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte" msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
#: documents/serialisers.py:596 #: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "" msgstr ""
@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: paperless/settings.py:339 #: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engelska (USA)" msgstr "Engelska (USA)"
#: paperless/settings.py:340 #: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:341 #: paperless/settings.py:380
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:342 #: paperless/settings.py:381
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:343 #: paperless/settings.py:382
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tyska" msgstr "Tyska"
#: paperless/settings.py:344 #: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)" msgstr "Engelska (GB)"
#: paperless/settings.py:345 #: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spanska" msgstr "Spanska"
#: paperless/settings.py:346 #: paperless/settings.py:385
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Franska" msgstr "Franska"
#: paperless/settings.py:347 #: paperless/settings.py:386
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italienska" msgstr "Italienska"
#: paperless/settings.py:348 #: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:349 #: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holländska" msgstr "Holländska"
#: paperless/settings.py:350 #: paperless/settings.py:389
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polska" msgstr "Polska"
#: paperless/settings.py:351 #: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:352 #: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska" msgstr "Portugisiska"
#: paperless/settings.py:353 #: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska" msgstr "Rumänska"
#: paperless/settings.py:354 #: paperless/settings.py:393
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ryska" msgstr "Ryska"
#: paperless/settings.py:355 #: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:356 #: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:357 #: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svenska" msgstr "Svenska"
#: paperless/settings.py:358 #: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:359 #: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "" msgstr ""