New Crowdin translations by GitHub Action (#6127)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-04-05 17:59:03 -07:00
committed by GitHub
parent c57b7520b9
commit c4a9697e02
76 changed files with 17577 additions and 9364 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 21:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Регулярний вираз"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
msgid "Fuzzy word"
msgstr ""
msgstr "Приблизний пошук"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Автоматично"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "повнотекстовий запит"
#: documents/models.py:446
msgid "more like this"
msgstr ""
msgstr "шукати подібне"
#: documents/models.py:447
msgid "has tags in"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Призначення"
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
msgstr "Видалення"
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
@@ -741,71 +741,71 @@ msgstr "призначити користувацькі поля"
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
msgstr "видалити тег(и)"
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr ""
msgstr "видалити всі теги"
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
msgstr "видалити тип(и) документів"
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
msgstr "видалити всі типи документів"
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
msgstr "видалити кореспондента (-ів)"
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
msgstr "видалити всіх кореспондентів"
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
msgstr "видалити шлях для зберігання"
#: documents/models.py:1149
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
msgstr "видалити всі шляхи зберігання"
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
msgstr "видалити власника (-ів)"
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr ""
msgstr "видалити всіх власників"
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr ""
msgstr "видалити дозволи на перегляд для цих користувачів"
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr ""
msgstr "видалити дозволи на перегляд для цих груп"
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
msgstr "видалити дозволи на редагування для цих користувачів"
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
msgstr "видалити дозволи на редагування для цих груп"
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr ""
msgstr "видалити всі дозволи"
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
msgstr "видалити користувацькі поля"
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
msgstr "видалити всі користувацькі поля"
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
@@ -840,25 +840,26 @@ msgstr "Неправильний регулярний вираз: %(error)s"
msgid "Invalid color."
msgstr "Неправильний колір."
#: documents/serialisers.py:1072
#: documents/serialisers.py:1130
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тип файлу %(type)s не підтримується"
#: documents/serialisers.py:1175
#: documents/serialisers.py:1239
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Виявлено неправильну змінну."
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
msgstr "Вітання від %(site_name)s!"
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
msgstr "Дякуємо за використання %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Будь ласка, увійдіть."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
msgstr "Ще не зареєстровані? <a href=\"%(signup_url)s\">Зареєструватися</a>"
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Забули пароль?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
msgstr "або увійдіть за допомогою"
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
@@ -968,26 +969,26 @@ msgstr "Ваш новий пароль встановлено. Тепер ви
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
msgstr "Зареєструватись у Paperless-ngx"
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
msgstr "Вже зареєстровані? <a href=\"%(login_url)s\">Увійти</a>"
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
msgstr "Email (не обов'язково)"
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "Пароль (повторно)"
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Зареєструватись"
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
@@ -1012,21 +1013,21 @@ msgstr "Термін дії посилання закінчився."
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ngx увійти за допомогою акаунту в соцмережах"
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
msgstr "Помилка авторизації за допомогою акаунту соцмереж. Повернутися до <a href=\"%(login_url)s\">сторінки авторизації</a>"
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
msgstr "Ви майже готові приєднатись за допомогою акаунту від %(provider)s."
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продовжити"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
@@ -1204,131 +1205,131 @@ msgstr ""
msgid "paperless application settings"
msgstr "налаштування програми документообігу"
#: paperless/settings.py:664
#: paperless/settings.py:666
msgid "English (US)"
msgstr "Англійська (США)"
#: paperless/settings.py:665
#: paperless/settings.py:667
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: paperless/settings.py:666
#: paperless/settings.py:668
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: paperless/settings.py:667
#: paperless/settings.py:669
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: paperless/settings.py:668
#: paperless/settings.py:670
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: paperless/settings.py:669
#: paperless/settings.py:671
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: paperless/settings.py:670
#: paperless/settings.py:672
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: paperless/settings.py:671
#: paperless/settings.py:673
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: paperless/settings.py:672
#: paperless/settings.py:674
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: paperless/settings.py:673
#: paperless/settings.py:675
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: paperless/settings.py:674
#: paperless/settings.py:676
msgid "English (GB)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"
#: paperless/settings.py:675
#: paperless/settings.py:677
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: paperless/settings.py:676
#: paperless/settings.py:678
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: paperless/settings.py:677
#: paperless/settings.py:679
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: paperless/settings.py:678
#: paperless/settings.py:680
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: paperless/settings.py:679
#: paperless/settings.py:681
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: paperless/settings.py:680
#: paperless/settings.py:682
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:681
#: paperless/settings.py:683
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембурзька"
#: paperless/settings.py:682
#: paperless/settings.py:684
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: paperless/settings.py:683
#: paperless/settings.py:685
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
#: paperless/settings.py:684
#: paperless/settings.py:686
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: paperless/settings.py:685
#: paperless/settings.py:687
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
#: paperless/settings.py:686
#: paperless/settings.py:688
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: paperless/settings.py:687
#: paperless/settings.py:689
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: paperless/settings.py:688
#: paperless/settings.py:690
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: paperless/settings.py:689
#: paperless/settings.py:691
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: paperless/settings.py:690
#: paperless/settings.py:692
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: paperless/settings.py:691
#: paperless/settings.py:693
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: paperless/settings.py:692
#: paperless/settings.py:694
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: paperless/settings.py:693
#: paperless/settings.py:695
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: paperless/settings.py:694
#: paperless/settings.py:696
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: paperless/settings.py:695
#: paperless/settings.py:697
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайська спрощена"