mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #659 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr
Translate '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
		| @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:49+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Philmo67, 2021\n" | ||||
| "Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n" | ||||
| @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mot approximatif" | ||||
| msgid "Automatic" | ||||
| msgstr "Automatique" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:41 documents/models.py:364 paperless_mail/models.py:25 | ||||
| #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 | ||||
| #: paperless_mail/models.py:109 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nom" | ||||
| @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "algorithme de rapprochement" | ||||
| msgid "is insensitive" | ||||
| msgstr "est insensible à la casse" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:74 documents/models.py:134 | ||||
| #: documents/models.py:74 documents/models.py:120 | ||||
| msgid "correspondent" | ||||
| msgstr "correspondant" | ||||
|  | ||||
| @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "correspondant" | ||||
| msgid "correspondents" | ||||
| msgstr "correspondants" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:97 | ||||
| #: documents/models.py:81 | ||||
| msgid "color" | ||||
| msgstr "couleur" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:101 | ||||
| #: documents/models.py:87 | ||||
| msgid "is inbox tag" | ||||
| msgstr "est une étiquette de boîte de réception" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:103 | ||||
| #: documents/models.py:89 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " | ||||
| "with inbox tags." | ||||
| @@ -91,39 +91,39 @@ msgstr "" | ||||
| "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces " | ||||
| "étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:108 | ||||
| #: documents/models.py:94 | ||||
| msgid "tag" | ||||
| msgstr "étiquette" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:109 documents/models.py:165 | ||||
| #: documents/models.py:95 documents/models.py:151 | ||||
| msgid "tags" | ||||
| msgstr "étiquettes" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:115 documents/models.py:147 | ||||
| #: documents/models.py:101 documents/models.py:133 | ||||
| msgid "document type" | ||||
| msgstr "type de document" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:116 | ||||
| #: documents/models.py:102 | ||||
| msgid "document types" | ||||
| msgstr "types de document" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:124 | ||||
| #: documents/models.py:110 | ||||
| msgid "Unencrypted" | ||||
| msgstr "Non chiffré" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:125 | ||||
| #: documents/models.py:111 | ||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||
| msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:138 | ||||
| #: documents/models.py:124 | ||||
| msgid "title" | ||||
| msgstr "titre" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:151 | ||||
| #: documents/models.py:137 | ||||
| msgid "content" | ||||
| msgstr "contenu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:153 | ||||
| #: documents/models.py:139 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " | ||||
| "searching." | ||||
| @@ -131,242 +131,246 @@ msgstr "" | ||||
| "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est " | ||||
| "principalement utilisé pour la recherche." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:158 | ||||
| #: documents/models.py:144 | ||||
| msgid "mime type" | ||||
| msgstr "type mime" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:169 | ||||
| #: documents/models.py:155 | ||||
| msgid "checksum" | ||||
| msgstr "somme de contrôle" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:173 | ||||
| #: documents/models.py:159 | ||||
| msgid "The checksum of the original document." | ||||
| msgstr "La somme de contrôle du document original." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:177 | ||||
| #: documents/models.py:163 | ||||
| msgid "archive checksum" | ||||
| msgstr "somme de contrôle de l'archive" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:182 | ||||
| #: documents/models.py:168 | ||||
| msgid "The checksum of the archived document." | ||||
| msgstr "La somme de contrôle du document archivé." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:186 documents/models.py:342 | ||||
| #: documents/models.py:172 documents/models.py:328 | ||||
| msgid "created" | ||||
| msgstr "créé le" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:190 | ||||
| #: documents/models.py:176 | ||||
| msgid "modified" | ||||
| msgstr "modifié" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:194 | ||||
| #: documents/models.py:180 | ||||
| msgid "storage type" | ||||
| msgstr "forme d'enregistrement :" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:202 | ||||
| #: documents/models.py:188 | ||||
| msgid "added" | ||||
| msgstr "date d'ajout" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:206 | ||||
| #: documents/models.py:192 | ||||
| msgid "filename" | ||||
| msgstr "nom du fichier" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:212 | ||||
| #: documents/models.py:198 | ||||
| msgid "Current filename in storage" | ||||
| msgstr "Nom du fichier courant en base de données" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:216 | ||||
| #: documents/models.py:202 | ||||
| msgid "archive filename" | ||||
| msgstr "nom de fichier de l'archive" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:222 | ||||
| #: documents/models.py:208 | ||||
| msgid "Current archive filename in storage" | ||||
| msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:226 | ||||
| #: documents/models.py:212 | ||||
| msgid "archive serial number" | ||||
| msgstr "numéro de série de l'archive" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:231 | ||||
| #: documents/models.py:217 | ||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:237 | ||||
| #: documents/models.py:223 | ||||
| msgid "document" | ||||
| msgstr "document" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:238 | ||||
| #: documents/models.py:224 | ||||
| msgid "documents" | ||||
| msgstr "documents" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:325 | ||||
| #: documents/models.py:311 | ||||
| msgid "debug" | ||||
| msgstr "débogage" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:326 | ||||
| #: documents/models.py:312 | ||||
| msgid "information" | ||||
| msgstr "information" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:327 | ||||
| #: documents/models.py:313 | ||||
| msgid "warning" | ||||
| msgstr "avertissement" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:328 | ||||
| #: documents/models.py:314 | ||||
| msgid "error" | ||||
| msgstr "erreur" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:329 | ||||
| #: documents/models.py:315 | ||||
| msgid "critical" | ||||
| msgstr "critique" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:333 | ||||
| #: documents/models.py:319 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "groupe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:336 | ||||
| #: documents/models.py:322 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "message" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:339 | ||||
| #: documents/models.py:325 | ||||
| msgid "level" | ||||
| msgstr "niveau" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:346 | ||||
| #: documents/models.py:332 | ||||
| msgid "log" | ||||
| msgstr "rapport" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:347 | ||||
| #: documents/models.py:333 | ||||
| msgid "logs" | ||||
| msgstr "rapports" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:358 documents/models.py:408 | ||||
| #: documents/models.py:344 documents/models.py:394 | ||||
| msgid "saved view" | ||||
| msgstr "vue enregistrée" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:359 | ||||
| #: documents/models.py:345 | ||||
| msgid "saved views" | ||||
| msgstr "vues enregistrées" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:362 | ||||
| #: documents/models.py:348 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:368 | ||||
| #: documents/models.py:354 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| msgstr "montrer sur le tableau de bord" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:371 | ||||
| #: documents/models.py:357 | ||||
| msgid "show in sidebar" | ||||
| msgstr "montrer dans la barre latérale" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:375 | ||||
| #: documents/models.py:361 | ||||
| msgid "sort field" | ||||
| msgstr "champ de tri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:378 | ||||
| #: documents/models.py:364 | ||||
| msgid "sort reverse" | ||||
| msgstr "tri inverse" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:384 | ||||
| #: documents/models.py:370 | ||||
| msgid "title contains" | ||||
| msgstr "le titre contient" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:385 | ||||
| #: documents/models.py:371 | ||||
| msgid "content contains" | ||||
| msgstr "le contenu contient" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:386 | ||||
| #: documents/models.py:372 | ||||
| msgid "ASN is" | ||||
| msgstr "le NSA est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| #: documents/models.py:373 | ||||
| msgid "correspondent is" | ||||
| msgstr "le correspondant est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:388 | ||||
| #: documents/models.py:374 | ||||
| msgid "document type is" | ||||
| msgstr "le type de document est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:389 | ||||
| #: documents/models.py:375 | ||||
| msgid "is in inbox" | ||||
| msgstr "est dans la boîte de réception" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:390 | ||||
| #: documents/models.py:376 | ||||
| msgid "has tag" | ||||
| msgstr "porte l'étiquette" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:391 | ||||
| #: documents/models.py:377 | ||||
| msgid "has any tag" | ||||
| msgstr "porte l'une des étiquettes" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:392 | ||||
| #: documents/models.py:378 | ||||
| msgid "created before" | ||||
| msgstr "créé avant" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:393 | ||||
| #: documents/models.py:379 | ||||
| msgid "created after" | ||||
| msgstr "créé après" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:394 | ||||
| #: documents/models.py:380 | ||||
| msgid "created year is" | ||||
| msgstr "l'année de création est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:395 | ||||
| #: documents/models.py:381 | ||||
| msgid "created month is" | ||||
| msgstr "le mois de création est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:396 | ||||
| #: documents/models.py:382 | ||||
| msgid "created day is" | ||||
| msgstr "le jour de création est" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:397 | ||||
| #: documents/models.py:383 | ||||
| msgid "added before" | ||||
| msgstr "ajouté avant" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:398 | ||||
| #: documents/models.py:384 | ||||
| msgid "added after" | ||||
| msgstr "ajouté après" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:399 | ||||
| #: documents/models.py:385 | ||||
| msgid "modified before" | ||||
| msgstr "modifié avant" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:400 | ||||
| #: documents/models.py:386 | ||||
| msgid "modified after" | ||||
| msgstr "modifié après" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:401 | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| msgid "does not have tag" | ||||
| msgstr "ne porte pas d'étiquette" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| #: documents/models.py:398 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| msgstr "type de règle" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:416 | ||||
| #: documents/models.py:402 | ||||
| msgid "value" | ||||
| msgstr "valeur" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:422 | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| msgid "filter rule" | ||||
| msgstr "règle de filtrage" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:423 | ||||
| #: documents/models.py:409 | ||||
| msgid "filter rules" | ||||
| msgstr "règles de filtrage" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:52 | ||||
| #: documents/serialisers.py:53 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" | ||||
| msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:378 | ||||
| #: documents/serialisers.py:177 | ||||
| msgid "Invalid color." | ||||
| msgstr "Couleur incorrecte." | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:451 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | ||||
| msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/index.html:20 | ||||
| #: documents/templates/index.html:21 | ||||
| msgid "Paperless-ng is loading..." | ||||
| msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." | ||||
|  | ||||
| @@ -408,30 +412,38 @@ msgstr "Mot de passe" | ||||
| msgid "Sign in" | ||||
| msgstr "S'identifier" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:291 | ||||
| #: paperless/settings.py:297 | ||||
| msgid "English (US)" | ||||
| msgstr "Anglais (US)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:292 | ||||
| #: paperless/settings.py:298 | ||||
| msgid "English (GB)" | ||||
| msgstr "Anglais (GB)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:293 | ||||
| #: paperless/settings.py:299 | ||||
| msgid "German" | ||||
| msgstr "Allemand" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:294 | ||||
| #: paperless/settings.py:300 | ||||
| msgid "Dutch" | ||||
| msgstr "Néerlandais" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:295 | ||||
| #: paperless/settings.py:301 | ||||
| msgid "French" | ||||
| msgstr "Français" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:296 | ||||
| #: paperless/settings.py:302 | ||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||
| msgstr "Portugais (Brésil)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:303 | ||||
| msgid "Italian" | ||||
| msgstr "Italien" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:304 | ||||
| msgid "Romanian" | ||||
| msgstr "Roumain" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/urls.py:118 | ||||
| msgid "Paperless-ng administration" | ||||
| msgstr "Administration de Paperless-ng" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Jonas Winkler
					Jonas Winkler