New Crowdin translations by GitHub Action (#4840)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-05 08:28:12 -08:00
committed by GitHub
parent f546489eeb
commit ce6d0cbc67
74 changed files with 12452 additions and 9640 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 02:06\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "كلمة غامضة"
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:752
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:895
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "اسم"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "بصمة المِلَفّ للمستند ‏المحفوظ."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692 documents/models.py:895 documents/models.py:932
#: documents/models.py:692 documents/models.py:762 documents/models.py:799
msgid "created"
msgstr "أُنشئ"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "معلومات"
msgid "warning"
msgstr "تحذير"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "خطأ"
@@ -551,142 +551,150 @@ msgstr "مشاركة الرابط"
msgid "share links"
msgstr "مشاركة الروابط"
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr "‏مِلَفّ الاستهلاك"
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr "تحميل Api"
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr "جلب البريد"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "الطلب"
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr "مسار التصفية"
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط استهلك المستندات ذات المسار الذي يطابق هذا إذا تم تحديده. البطاقات البرية المحددة كما * مسموح بها. الحالة غير حساسة."
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr "تصفية اسم الملف"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا المِلَفّ إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "تصفية المستندات من قاعدة البريد هذه"
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr "تعيين العنوان"
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "تعيين عنوان مستند، يمكن أن يتضمن بعض العناصر النائبة، انظر الوثائق."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "تعيين هذه العلامة"
#: documents/models.py:816 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "تعيين نوع هذا المستند"
#: documents/models.py:824 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "تعيين هذا المراسل"
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr "تعيين مسار التخزين هذا"
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr "تعيين هذا المالك"
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "منح أذونات العرض إلى هؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "منح صلاحيات العرض إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "منح صلاحيات التغيير لهؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "منح صلاحيات التغيير إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr "قالب الاستهلاك"
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr "قوالب الاستهلاك"
#: documents/models.py:886
#: documents/models.py:752
msgid "String"
msgstr ""
#: documents/models.py:887
#: documents/models.py:753
msgid "URL"
msgstr ""
#: documents/models.py:888
#: documents/models.py:754
msgid "Date"
msgstr ""
#: documents/models.py:889
#: documents/models.py:755
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:890
#: documents/models.py:756
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:891
#: documents/models.py:757
msgid "Float"
msgstr ""
#: documents/models.py:892
#: documents/models.py:758
msgid "Monetary"
msgstr ""
#: documents/models.py:904
#: documents/models.py:759
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "data type"
msgstr ""
#: documents/models.py:912
#: documents/models.py:779
msgid "custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:780
msgid "custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:973
#: documents/models.py:842
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:974
#: documents/models.py:843
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:891
msgid "Consume Folder"
msgstr "‏مِلَفّ الاستهلاك"
#: documents/models.py:892
msgid "Api Upload"
msgstr "تحميل Api"
#: documents/models.py:893
msgid "Mail Fetch"
msgstr "جلب البريد"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "الطلب"
#: documents/models.py:906
msgid "filter path"
msgstr "مسار التصفية"
#: documents/models.py:911
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط استهلك المستندات ذات المسار الذي يطابق هذا إذا تم تحديده. البطاقات البرية المحددة كما * مسموح بها. الحالة غير حساسة."
#: documents/models.py:918
msgid "filter filename"
msgstr "تصفية اسم الملف"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا المِلَفّ إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
#: documents/models.py:934
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "تصفية المستندات من قاعدة البريد هذه"
#: documents/models.py:938
msgid "assign title"
msgstr "تعيين العنوان"
#: documents/models.py:943
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "تعيين عنوان مستند، يمكن أن يتضمن بعض العناصر النائبة، انظر الوثائق."
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "تعيين هذه العلامة"
#: documents/models.py:959 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "تعيين نوع هذا المستند"
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "تعيين هذا المراسل"
#: documents/models.py:975
msgid "assign this storage path"
msgstr "تعيين مسار التخزين هذا"
#: documents/models.py:984
msgid "assign this owner"
msgstr "تعيين هذا المالك"
#: documents/models.py:991
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "منح أذونات العرض إلى هؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:998
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "منح صلاحيات العرض إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:1005
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "منح صلاحيات التغيير لهؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:1012
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "منح صلاحيات التغيير إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:1019
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1023
msgid "consumption template"
msgstr "قالب الاستهلاك"
#: documents/models.py:1024
msgid "consumption templates"
msgstr "قوالب الاستهلاك"
#: documents/serialisers.py:102
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
@@ -696,12 +704,12 @@ msgstr "التعبير النظامي خاطىء: %(error)s"
msgid "Invalid color."
msgstr "لون خاطئ."
#: documents/serialisers.py:841
#: documents/serialisers.py:842
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "نوع الملف %(type)s غير مدعوم"
#: documents/serialisers.py:938
#: documents/serialisers.py:939
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "اكتشاف متغير خاطئ."
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "الأوكرانية"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "الصينية المبسطة"
#: paperless/urls.py:186
#: paperless/urls.py:194
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx الإدارة"
@@ -986,19 +994,19 @@ msgstr "تصفية"
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless يقوم فقط بمعالجة البُرُد التي تتطابق جميع التصفيات المقدمة أدناه."
#: paperless_mail/admin.py:79
#: paperless_mail/admin.py:80
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#: paperless_mail/admin.py:82
#: paperless_mail/admin.py:83
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr "الإجراء المطبق على البريد. يتم تنفيذ هذا الإجراء فقط عندما يتم أستهلاك البريد أو المرفقات من البريد."
#: paperless_mail/admin.py:90
#: paperless_mail/admin.py:91
msgid "Metadata"
msgstr "البيانات الوصفية"
#: paperless_mail/admin.py:93
#: paperless_mail/admin.py:94
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "تعيين بيانات التعريف للمستندات المستهلكة من هذه القاعدة تِلْقائيًا. إذا لم تعين العلامات أو الأنواع أو المراسلين هنا، سيظل paperless يعالج جميع قواعد المطابقة التي حددتها."
@@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "استخدم المراسل المحدد أدناه"
msgid "account"
msgstr "الحساب"
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr "مجلد"
@@ -1163,70 +1171,78 @@ msgid "filter body"
msgstr "تصفية الجسم"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "تصفية اسم المِلَفّ المرفق"
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr "أقصى عُمُر"
#: paperless_mail/models.py:157
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr "محدد بالأيام."
#: paperless_mail/models.py:161
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr "نوع المرفق"
#: paperless_mail/models.py:165
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "تتضمن المرفقات المضمنة صورا مضمنة، لذا من الأفضل دمج هذا الخِيار مع تصفية اسم الملف."
#: paperless_mail/models.py:171
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr "نطاق الاستهلاك"
#: paperless_mail/models.py:177
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr "إجراء"
#: paperless_mail/models.py:183
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr "إجراء المعامل"
#: paperless_mail/models.py:188
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "معامل إضافي للإجراء المحدد أعلاه، مثال: المجلد المستهدف للانتقال إلى إجراء مجلد. يجب أن تكون المجلدات الفرعية مفصولة بنقاط."
#: paperless_mail/models.py:196
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr "تعيين العنوان من"
#: paperless_mail/models.py:216
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr "تعيين مراسل من"
#: paperless_mail/models.py:230
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr "تعيين مالك القاعدة إلى المستندات"
#: paperless_mail/models.py:256
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr "المعرّف‫ الفريد (UID)"
#: paperless_mail/models.py:264
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr "موضوع"
#: paperless_mail/models.py:272
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr "الواردة"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr "المعالجة"
#: paperless_mail/models.py:285
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr "حالة"