diff --git a/src-ui/src/locale/messages.tr_TR.xlf b/src-ui/src/locale/messages.tr_TR.xlf
index 8e38b0c8f..a136b145b 100644
--- a/src-ui/src/locale/messages.tr_TR.xlf
+++ b/src-ui/src/locale/messages.tr_TR.xlf
@@ -4044,7 +4044,7 @@
src/app/components/common/edit-dialog/custom-field-edit-dialog/custom-field-edit-dialog.component.html20
- Add option
+ Seçenek ekleWarning: existing instances of this field will retain their current value index (e.g. option #1, #2, #3) after editing the options here
diff --git a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
index 8087f4be1..15d947ccf 100644
--- a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-22 00:34\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Ungültige Variable erkannt."
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
msgid "Paperless-ngx account inactive"
-msgstr "Paperless-ngx Konto inaktiv"
+msgstr "Paperless-ngx-Konto inaktiv"
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
msgid "Account inactive."
diff --git a/src/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
index 2555075a5..50149487f 100644
--- a/src/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-20 00:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -470,19 +470,19 @@ msgstr "n'a pas de correspondant dans"
#: documents/models.py:475
msgid "has document type in"
-msgstr "a le type de document dans"
+msgstr "A un type de document en"
#: documents/models.py:476
msgid "does not have document type in"
-msgstr "n'a pas de type de document dans"
+msgstr "N'aie pas de type de document dans"
#: documents/models.py:477
msgid "has storage path in"
-msgstr "a un chemin de stockage dans"
+msgstr "A un chemin de stockage dans"
#: documents/models.py:478
msgid "does not have storage path in"
-msgstr "n'a pas de chemin de stockage dans"
+msgstr "N'aie pas de chemin de stockage dans"
#: documents/models.py:479
msgid "owner is"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "le propriétaire est"
#: documents/models.py:480
msgid "has owner in"
-msgstr "a le propriétaire dans"
+msgstr "A le propriétaire dans"
#: documents/models.py:481
msgid "does not have owner"
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "n'a pas de propriétaire"
#: documents/models.py:482
msgid "does not have owner in"
-msgstr "n'a pas de propriétaire dans"
+msgstr "N'aie pas de propriétaire dans"
#: documents/models.py:483
msgid "has custom field value"
-msgstr "a valeur d'un champ personnalisé"
+msgstr "A valeur d'un champ personnalisé"
#: documents/models.py:484
msgid "is shared by me"
@@ -510,19 +510,19 @@ msgstr "est partagé par moi"
#: documents/models.py:485
msgid "has custom fields"
-msgstr "a des champs personnalisés"
+msgstr "A des champs personnalisés"
#: documents/models.py:486
msgid "has custom field in"
-msgstr "a un champ personnalisé dans"
+msgstr "A un champ personnalisé dans"
#: documents/models.py:487
msgid "does not have custom field in"
-msgstr "n'a pas de champ personalisé dans"
+msgstr "N'aie pas de champ personnalisé dans"
#: documents/models.py:488
msgid "does not have custom field"
-msgstr "n'as pas de champ personnalisé"
+msgstr "N'aie pas de champ personnalisé"
#: documents/models.py:489
msgid "custom fields query"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "expiration"
#: documents/models.py:683
msgid "slug"
-msgstr "identifiant URL"
+msgstr "Identifiant URL"
#: documents/models.py:715
msgid "share link"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "type de données"
#: documents/models.py:755
msgid "extra data"
-msgstr "données supplémentaires"
+msgstr "Données supplémentaires"
#: documents/models.py:759
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
@@ -822,15 +822,15 @@ msgstr "Type de déclencheur de workflow"
#: documents/models.py:959
msgid "filter path"
-msgstr "filtrer le chemin"
+msgstr "Filtrer le chemin"
#: documents/models.py:964
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
-msgstr "N'importer que les documents dont le chemin correspond à celui-ci s'il est spécifié. Les caractères spécifiés par * sont autorisés. Insensible à la casse."
+msgstr "Ne consomme que les documents dont le chemin d'accès correspond à celui-ci s'il est spécifié. Les caractères génériques (*) sont autorisés. Insensible à la casse."
#: documents/models.py:971
msgid "filter filename"
-msgstr "filtrer le nom de fichier"
+msgstr "Filtrer le nom de fichier"
#: documents/models.py:976 paperless_mail/models.py:200
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@@ -838,31 +838,31 @@ msgstr "Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de f
#: documents/models.py:987
msgid "filter documents from this mail rule"
-msgstr "filtrer les documents à partir de cette règle de messagerie"
+msgstr "Filtrer les documents à partir de cette règle de messagerie"
#: documents/models.py:1003
msgid "has these tag(s)"
-msgstr "a cette/ces étiquette(s)"
+msgstr "A cette/ces étiquette(s)"
#: documents/models.py:1011
msgid "has this document type"
-msgstr "a ce type de document"
+msgstr "A ce type de document"
#: documents/models.py:1019
msgid "has this correspondent"
-msgstr "a ce correspondant"
+msgstr "A ce correspondant"
#: documents/models.py:1023
msgid "schedule offset days"
-msgstr "décalage de jours de planification"
+msgstr "Décalage de jours de planification"
#: documents/models.py:1026
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
-msgstr "Le nombre de jours de décalage du déclencheur de planification."
+msgstr "Le nombre de jours pour décaler le déclenchement de l'horaire de"
#: documents/models.py:1031
msgid "schedule is recurring"
-msgstr "la planification est récurrente"
+msgstr "La planification est récurrente"
#: documents/models.py:1034
msgid "If the schedule should be recurring."
@@ -878,43 +878,43 @@ msgstr "Le nombre de jours entre chaque déclenchement récurrent de planificati
#: documents/models.py:1048
msgid "schedule date field"
-msgstr "champ de date du calendrier"
+msgstr "Champ de date du calendrier"
#: documents/models.py:1053
msgid "The field to check for a schedule trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Champ à vérifier pour un déclencheur d'horaire"
#: documents/models.py:1062
msgid "schedule date custom field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ personnalisé date de l'horaire"
#: documents/models.py:1066
msgid "workflow trigger"
-msgstr "déclencheur workflow"
+msgstr "Déclencheur workflow"
#: documents/models.py:1067
msgid "workflow triggers"
-msgstr "déclencheurs workflow"
+msgstr "Déclencheurs workflow"
#: documents/models.py:1075
msgid "email subject"
-msgstr "objet du courriel"
+msgstr "Objet du courriel"
#: documents/models.py:1079
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
-msgstr "L'objet du courriel, peut inclure des pseudo-éléments (placeholders), voir la documentation."
+msgstr "L'objet de l'e-mail, qui peut inclure des caractères de remplacement, voir la documentation."
#: documents/models.py:1085
msgid "email body"
-msgstr "corps du courriel"
+msgstr "Corps du courriel"
#: documents/models.py:1088
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
-msgstr "Le corps (message) du courriel, peut inclure des pseudo-éléments (placeholders), voir la documentation."
+msgstr "Le corps (message) de l'e-mail, peut inclure des caractères de remplissage, voir la documentation."
#: documents/models.py:1094
msgid "emails to"
-msgstr ""
+msgstr "Courriels à"
#: documents/models.py:1097
msgid "The destination email addresses, comma separated."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "inclure le document dans le courriel"
#: documents/models.py:1114
msgid "webhook url"
-msgstr "url webhook"
+msgstr "URL du crochet web"
#: documents/models.py:1117
msgid "The destination URL for the notification."
@@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "L’URL de destination pour la notification."
#: documents/models.py:1122
msgid "use parameters"
-msgstr "utiliser les paramètres"
+msgstr "Utiliser les paramètres"
#: documents/models.py:1127
msgid "send as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer en JSON"
#: documents/models.py:1131
msgid "webhook parameters"
-msgstr "paramètres du webhook"
+msgstr "Paramètres du crochet web"
#: documents/models.py:1134
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres à envoyer avec l'URL du crochet web si le corps n'est pas utilisé."
#: documents/models.py:1138
msgid "webhook body"
-msgstr "corps du Webhook"
+msgstr "Corps du crochet web"
#: documents/models.py:1141
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
-msgstr ""
+msgstr "Le corps à envoyer avec l'URL du crochet web si les paramètres ne sont pas utilisés."
#: documents/models.py:1145
msgid "webhook headers"
-msgstr "en-têtes Webhook"
+msgstr "En-têtes du crochet web"
#: documents/models.py:1148
msgid "The headers to send with the webhook URL."
-msgstr ""
+msgstr "Les en-têtes à envoyer avec l'URL du crochet web."
#: documents/models.py:1153
msgid "include document in webhook"
-msgstr "inclure le document dans le webhook"
+msgstr "Inclure le document dans le crochet web"
#: documents/models.py:1164
msgid "Assignment"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Adresse électronique"
#: documents/models.py:1176
msgid "Webhook"
-msgstr "Webhook"
+msgstr "Crochet web"
#: documents/models.py:1180
msgid "Workflow Action Type"
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Type d'action de workflow"
#: documents/models.py:1186
msgid "assign title"
-msgstr "attribuer un titre"
+msgstr "Attribuer un titre"
#: documents/models.py:1191
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
-msgstr "Assigner un titre de document, peut inclure certains marqueurs, voir la documentation."
+msgstr "Attribuer un titre au document, peut inclure des caractères génériques, voir la documentation."
#: documents/models.py:1200 paperless_mail/models.py:274
msgid "assign this tag"
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "affecter ce correspondant"
#: documents/models.py:1227
msgid "assign this storage path"
-msgstr "assigner ce chemin de stockage"
+msgstr "Assigner ce chemin de stockage"
#: documents/models.py:1236
msgid "assign this owner"
-msgstr "assigner ce propriétaire"
+msgstr "Assigner ce propriétaire"
#: documents/models.py:1243
msgid "grant view permissions to these users"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "valeurs de champs personnalisés"
#: documents/models.py:1279
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs facultatives à attribuer aux champs personnalisés."
#: documents/models.py:1288
msgid "remove these tag(s)"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "supprimer toutes les étiquettes"
#: documents/models.py:1300
msgid "remove these document type(s)"
-msgstr "supprimer ce(s) type(s) de document"
+msgstr "Supprimer ce(s) type(s) de document"
#: documents/models.py:1305
msgid "remove all document types"
@@ -1062,55 +1062,55 @@ msgstr "supprimer tous les types de document"
#: documents/models.py:1312
msgid "remove these correspondent(s)"
-msgstr "supprimer ce(s) correspondant(s)"
+msgstr "Supprimer ce(s) correspondant(s)"
#: documents/models.py:1317
msgid "remove all correspondents"
-msgstr "supprimer tous les correspondants"
+msgstr "Supprimer tous les correspondants"
#: documents/models.py:1324
msgid "remove these storage path(s)"
-msgstr "supprimer ce(s) chemin(s) de stockage"
+msgstr "Supprimer ce(s) chemin(s) de stockage"
#: documents/models.py:1329
msgid "remove all storage paths"
-msgstr "supprimer tous les chemins de stockage"
+msgstr "Supprimer tous les chemins de stockage"
#: documents/models.py:1336
msgid "remove these owner(s)"
-msgstr "supprimer ce(s) propriétaire(s)"
+msgstr "Supprimer ce(s) propriétaire(s)"
#: documents/models.py:1341
msgid "remove all owners"
-msgstr "supprimer tous les propriétaires"
+msgstr "Supprimer tous les propriétaires"
#: documents/models.py:1348
msgid "remove view permissions for these users"
-msgstr "supprimer les autorisations de consultation pour ces utilisateurs"
+msgstr "Supprimer les autorisations de consultation pour ces utilisateurs"
#: documents/models.py:1355
msgid "remove view permissions for these groups"
-msgstr "supprimer les autorisations de consultation pour ces groupes"
+msgstr "Supprimer les autorisations de consultation pour ces groupes"
#: documents/models.py:1362
msgid "remove change permissions for these users"
-msgstr "supprimer l'autorisation de modification pour ces utilisateurs"
+msgstr "Supprimer l'autorisation de modification pour ces utilisateurs"
#: documents/models.py:1369
msgid "remove change permissions for these groups"
-msgstr "supprimer l'autorisation de modification pour ces groupes"
+msgstr "Supprimer l'autorisation de modification pour ces groupes"
#: documents/models.py:1374
msgid "remove all permissions"
-msgstr "supprimer toutes les autorisations"
+msgstr "Supprimer toutes les autorisations"
#: documents/models.py:1381
msgid "remove these custom fields"
-msgstr "supprimer tous ces champs personnalisés"
+msgstr "Supprimer tous ces champs personnalisés"
#: documents/models.py:1386
msgid "remove all custom fields"
-msgstr "supprimer tous les champs personnalisés"
+msgstr "Supprimer tous les champs personnalisés"
#: documents/models.py:1395
msgid "email"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "courriel"
#: documents/models.py:1404
msgid "webhook"
-msgstr "webhook"
+msgstr "Crochet web"
#: documents/models.py:1408
msgid "workflow action"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "workflow"
#: documents/models.py:1449
msgid "workflow trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de déclencheur de flux de travail"
#: documents/models.py:1463
msgid "date run"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "exécution du workflow"
#: documents/models.py:1470
msgid "workflow runs"
-msgstr ""
+msgstr "le flux de travail s'exécute"
#: documents/serialisers.py:135
#, python-format
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Vérifiez votre boîte de réception."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
-msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel contenant des insutrctions pour définir votre mot de passe. Vous devriez le recevoir bientôt !"
+msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel contenant des instructions pour définir votre mot de passe. Vous devriez le recevoir bientôt !"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous