diff --git a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po index fc6dd3ede..2acdedcb5 100644 --- a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 20:06\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -21,378 +21,490 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: documents/models.py:29 +#: documents/models.py:32 msgid "Any word" msgstr "Jakékoliv slovo" -#: documents/models.py:30 +#: documents/models.py:33 msgid "All words" msgstr "Všechna slova" -#: documents/models.py:31 +#: documents/models.py:34 msgid "Exact match" msgstr "Přesná shoda" -#: documents/models.py:32 +#: documents/models.py:35 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" -#: documents/models.py:33 +#: documents/models.py:36 msgid "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy slovo" -#: documents/models.py:34 +#: documents/models.py:37 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 +#: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16 #: paperless_mail/models.py:80 msgid "name" msgstr "název" -#: documents/models.py:39 +#: documents/models.py:42 msgid "match" msgstr "shoda" -#: documents/models.py:42 +#: documents/models.py:45 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritmus pro shodu" -#: documents/models.py:47 +#: documents/models.py:50 msgid "is insensitive" msgstr "je ignorováno" -#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 +#: documents/models.py:63 documents/models.py:118 msgid "correspondent" msgstr "korespondent" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" -#: documents/models.py:66 +#: documents/models.py:69 msgid "color" msgstr "barva" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is inbox tag" msgstr "tag přichozí" -#: documents/models.py:72 +#: documents/models.py:75 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí" -#: documents/models.py:78 +#: documents/models.py:81 msgid "tag" msgstr "tagy" -#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:82 documents/models.py:156 msgid "tags" msgstr "tagy" -#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 +#: documents/models.py:87 documents/models.py:138 msgid "document type" msgstr "typ dokumentu" -#: documents/models.py:85 +#: documents/models.py:88 msgid "document types" msgstr "typy dokumentu" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:93 msgid "path" msgstr "cesta" -#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 +#: documents/models.py:99 documents/models.py:127 msgid "storage path" msgstr "cesta k úložišti" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "storage paths" msgstr "cesta k úložišti" -#: documents/models.py:105 +#: documents/models.py:108 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrované" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:109 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "title" msgstr "titulek" -#: documents/models.py:139 +#: documents/models.py:142 documents/models.py:611 msgid "content" msgstr "obsah" -#: documents/models.py:142 +#: documents/models.py:145 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání." -#: documents/models.py:147 +#: documents/models.py:150 msgid "mime type" msgstr "mime typ" -#: documents/models.py:157 +#: documents/models.py:160 msgid "checksum" msgstr "kontrolní součet" -#: documents/models.py:161 +#: documents/models.py:164 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu" -#: documents/models.py:165 +#: documents/models.py:168 msgid "archive checksum" msgstr "kontrolní součet archivu" -#: documents/models.py:170 +#: documents/models.py:173 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu." -#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 +#: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617 msgid "created" msgstr "vytvořeno" -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "modified" msgstr "upraveno" -#: documents/models.py:183 +#: documents/models.py:186 msgid "storage type" msgstr "typ úložiště" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:194 msgid "added" msgstr "přidáno" -#: documents/models.py:198 +#: documents/models.py:201 msgid "filename" msgstr "název souboru" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:207 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktuální název souboru v úložišti" -#: documents/models.py:208 +#: documents/models.py:211 msgid "archive filename" msgstr "Název archivovaného souboru" -#: documents/models.py:214 +#: documents/models.py:217 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti" -#: documents/models.py:218 +#: documents/models.py:221 +msgid "original filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:227 +msgid "The original name of the file when it was uploaded" +msgstr "" + +#: documents/models.py:231 msgid "archive serial number" msgstr "sériové číslo archivu" -#: documents/models.py:224 +#: documents/models.py:237 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů" -#: documents/models.py:230 +#: documents/models.py:243 documents/models.py:628 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:231 +#: documents/models.py:244 msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: documents/models.py:318 +#: documents/models.py:331 msgid "debug" msgstr "ladění" -#: documents/models.py:319 +#: documents/models.py:332 msgid "information" msgstr "informace" -#: documents/models.py:320 +#: documents/models.py:333 msgid "warning" msgstr "varování" -#: documents/models.py:321 +#: documents/models.py:334 msgid "error" msgstr "chyba" -#: documents/models.py:322 +#: documents/models.py:335 msgid "critical" msgstr "kritická" -#: documents/models.py:325 +#: documents/models.py:338 msgid "group" msgstr "skupina" -#: documents/models.py:327 +#: documents/models.py:340 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: documents/models.py:330 +#: documents/models.py:343 msgid "level" msgstr "úroveň" -#: documents/models.py:339 +#: documents/models.py:352 msgid "log" msgstr "záznam" -#: documents/models.py:340 +#: documents/models.py:353 msgid "logs" msgstr "záznamy" -#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 +#: documents/models.py:363 documents/models.py:419 msgid "saved view" msgstr "uložený pohled" -#: documents/models.py:351 +#: documents/models.py:364 msgid "saved views" msgstr "uložené pohledy" -#: documents/models.py:353 +#: documents/models.py:366 documents/models.py:637 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: documents/models.py:357 +#: documents/models.py:370 msgid "show on dashboard" msgstr "zobrazit v dashboardu" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:373 msgid "show in sidebar" msgstr "zobrazit v postranním menu" -#: documents/models.py:364 +#: documents/models.py:377 msgid "sort field" msgstr "pole na řazení" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:382 msgid "sort reverse" msgstr "třídit opačně" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:387 msgid "title contains" msgstr "titulek obsahuje" -#: documents/models.py:375 +#: documents/models.py:388 msgid "content contains" msgstr "obsah obsahuje" -#: documents/models.py:376 +#: documents/models.py:389 msgid "ASN is" msgstr "ASN je" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:390 msgid "correspondent is" msgstr "korespondent je" -#: documents/models.py:378 +#: documents/models.py:391 msgid "document type is" msgstr "typ dokumentu je" -#: documents/models.py:379 +#: documents/models.py:392 msgid "is in inbox" msgstr "je v příchozích" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:393 msgid "has tag" msgstr "má tag" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:394 msgid "has any tag" msgstr "má jakýkoliv tag" -#: documents/models.py:382 +#: documents/models.py:395 msgid "created before" msgstr "vytvořeno před" -#: documents/models.py:383 +#: documents/models.py:396 msgid "created after" msgstr "vytvořeno po" -#: documents/models.py:384 +#: documents/models.py:397 msgid "created year is" msgstr "rok vytvoření je" -#: documents/models.py:385 +#: documents/models.py:398 msgid "created month is" msgstr "měsíc vytvoření je" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:399 msgid "created day is" msgstr "den vytvoření je" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:400 msgid "added before" msgstr "přidáno před" -#: documents/models.py:388 +#: documents/models.py:401 msgid "added after" msgstr "přidáno po" -#: documents/models.py:389 +#: documents/models.py:402 msgid "modified before" msgstr "upraveno před" -#: documents/models.py:390 +#: documents/models.py:403 msgid "modified after" msgstr "upraveno po" -#: documents/models.py:391 +#: documents/models.py:404 msgid "does not have tag" msgstr "nemá tag" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:405 msgid "does not have ASN" msgstr "Nemá ASN" -#: documents/models.py:393 +#: documents/models.py:406 msgid "title or content contains" msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje" -#: documents/models.py:394 +#: documents/models.py:407 msgid "fulltext query" msgstr "Fulltextový dotaz" -#: documents/models.py:395 +#: documents/models.py:408 msgid "more like this" msgstr "Podobné" -#: documents/models.py:396 +#: documents/models.py:409 msgid "has tags in" msgstr "má značky v" -#: documents/models.py:406 +#: documents/models.py:410 +msgid "ASN greater than" +msgstr "" + +#: documents/models.py:411 +msgid "ASN less than" +msgstr "" + +#: documents/models.py:412 +msgid "storage path is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:422 msgid "rule type" msgstr "typ pravidla" -#: documents/models.py:408 +#: documents/models.py:424 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: documents/models.py:411 +#: documents/models.py:427 msgid "filter rule" msgstr "filtrovací pravidlo" -#: documents/models.py:412 +#: documents/models.py:428 msgid "filter rules" msgstr "filtrovací pravidla" -#: documents/models.py:521 -msgid "started" -msgstr "zahájeno" +#: documents/models.py:536 +msgid "Task ID" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:70 +#: documents/models.py:537 +msgid "Celery ID for the Task that was run" +msgstr "" + +#: documents/models.py:542 +msgid "Acknowledged" +msgstr "" + +#: documents/models.py:543 +msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" +msgstr "" + +#: documents/models.py:549 documents/models.py:556 +msgid "Task Name" +msgstr "" + +#: documents/models.py:550 +msgid "Name of the file which the Task was run for" +msgstr "" + +#: documents/models.py:557 +msgid "Name of the Task which was run" +msgstr "" + +#: documents/models.py:562 +msgid "Task Positional Arguments" +msgstr "" + +#: documents/models.py:564 +msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task" +msgstr "" + +#: documents/models.py:569 +msgid "Task Named Arguments" +msgstr "" + +#: documents/models.py:571 +msgid "JSON representation of the named arguments used with the task" +msgstr "" + +#: documents/models.py:578 +msgid "Task State" +msgstr "" + +#: documents/models.py:579 +msgid "Current state of the task being run" +msgstr "" + +#: documents/models.py:584 +msgid "Created DateTime" +msgstr "" + +#: documents/models.py:585 +msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" +msgstr "" + +#: documents/models.py:590 +msgid "Started DateTime" +msgstr "" + +#: documents/models.py:591 +msgid "Datetime field when the task was started in UTC" +msgstr "" + +#: documents/models.py:596 +msgid "Completed DateTime" +msgstr "" + +#: documents/models.py:597 +msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" +msgstr "" + +#: documents/models.py:602 +msgid "Result Data" +msgstr "" + +#: documents/models.py:604 +msgid "The data returned by the task" +msgstr "" + +#: documents/models.py:613 +msgid "Comment for the document" +msgstr "" + +#: documents/models.py:642 +msgid "comment" +msgstr "" + +#: documents/models.py:643 +msgid "comments" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:72 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:191 +#: documents/serialisers.py:193 msgid "Invalid color." msgstr "Neplatná barva." -#: documents/serialisers.py:515 +#: documents/serialisers.py:518 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" -#: documents/serialisers.py:596 +#: documents/serialisers.py:599 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Zjištěna neplatná proměnná." @@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Heslo" msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" -#: paperless/settings.py:339 +#: paperless/settings.py:378 msgid "English (US)" msgstr "Angličtina (US)" -#: paperless/settings.py:340 +#: paperless/settings.py:379 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: paperless/settings.py:341 +#: paperless/settings.py:380 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: paperless/settings.py:342 +#: paperless/settings.py:381 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: paperless/settings.py:343 +#: paperless/settings.py:382 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: paperless/settings.py:344 +#: paperless/settings.py:383 msgid "English (GB)" msgstr "Angličtina (GB)" -#: paperless/settings.py:345 +#: paperless/settings.py:384 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: paperless/settings.py:346 +#: paperless/settings.py:385 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: paperless/settings.py:347 +#: paperless/settings.py:386 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: paperless/settings.py:348 +#: paperless/settings.py:387 msgid "Luxembourgish" msgstr "Lucemburština" -#: paperless/settings.py:349 +#: paperless/settings.py:388 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: paperless/settings.py:350 +#: paperless/settings.py:389 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: paperless/settings.py:351 +#: paperless/settings.py:390 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalština (Brazílie)" -#: paperless/settings.py:352 +#: paperless/settings.py:391 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: paperless/settings.py:353 +#: paperless/settings.py:392 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: paperless/settings.py:354 +#: paperless/settings.py:393 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: paperless/settings.py:355 +#: paperless/settings.py:394 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: paperless/settings.py:356 +#: paperless/settings.py:395 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: paperless/settings.py:357 +#: paperless/settings.py:396 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: paperless/settings.py:358 +#: paperless/settings.py:397 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: paperless/settings.py:359 +#: paperless/settings.py:398 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)"