New Crowdin translations by GitHub Action (#8863)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-01-27 08:55:19 -08:00
committed by GitHub
parent 80c7b97fec
commit e4e906ce2b
80 changed files with 8935 additions and 7655 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 21:21\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 08:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:20\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -21,38 +21,42 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: documents/filters.py:336
#: documents/filters.py:344
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Hodnota musí být platný JSON."
#: documents/filters.py:355
#: documents/filters.py:363
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr "Neplatný výraz dotazu na vlastní pole"
#: documents/filters.py:365
#: documents/filters.py:373
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr "Neplatný seznam výrazů. Nesmí být prázdný."
#: documents/filters.py:386
#: documents/filters.py:394
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr "Neplatný logický operátor {op!r}"
#: documents/filters.py:400
#: documents/filters.py:408
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr "Překročen maximální počet podmínek dotazu."
#: documents/filters.py:465
#: documents/filters.py:473
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr "{name!r} není platné vlastní pole."
#: documents/filters.py:502
#: documents/filters.py:510
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr "{data_type} nepodporuje výraz dotazu {expr!r}."
#: documents/filters.py:610
#: documents/filters.py:618
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr "Překročena maximální hloubka větvení."
#: documents/filters.py:785
msgid "Custom field not found"
msgstr ""
#: documents/models.py:41 documents/models.py:801
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Nejasné slovo"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:433 documents/models.py:1488
#: documents/models.py:67 documents/models.py:433 documents/models.py:1493
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:136
msgid "name"
msgstr "název"
@@ -248,7 +252,7 @@ msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Pozice tohoto dokumentu ve vašem fyzickém archivu dokumentů."
#: documents/models.py:295 documents/models.py:732 documents/models.py:786
#: documents/models.py:1531
#: documents/models.py:1536
msgid "document"
msgstr "dokument"
@@ -912,219 +916,223 @@ msgstr "Cílová URL pro oznámení."
msgid "use parameters"
msgstr "použít parametry"
#: documents/models.py:1213
#: documents/models.py:1214
msgid "send as JSON"
msgstr ""
#: documents/models.py:1218
msgid "webhook parameters"
msgstr "parametry webhooku"
#: documents/models.py:1216
#: documents/models.py:1221
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
msgstr "Parametry pro odeslání s URL webhooku, pokud není použito tělo."
#: documents/models.py:1220
#: documents/models.py:1225
msgid "webhook body"
msgstr "tělo webhooku"
#: documents/models.py:1223
#: documents/models.py:1228
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
msgstr "Tělo pro odeslání s URL webhooku, pokud nejsou použity parametry."
#: documents/models.py:1227
#: documents/models.py:1232
msgid "webhook headers"
msgstr "hlavičky webhooku"
#: documents/models.py:1230
#: documents/models.py:1235
msgid "The headers to send with the webhook URL."
msgstr "Záhlaví pro odeslání s URL webhooku."
#: documents/models.py:1235
#: documents/models.py:1240
msgid "include document in webhook"
msgstr "zahrnout dokument ve webhooku"
#: documents/models.py:1246
#: documents/models.py:1251
msgid "Assignment"
msgstr "Přiřazení"
#: documents/models.py:1250
#: documents/models.py:1255
msgid "Removal"
msgstr "Odstranění"
#: documents/models.py:1254 documents/templates/account/password_reset.html:15
#: documents/models.py:1259 documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: documents/models.py:1258
#: documents/models.py:1263
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: documents/models.py:1262
#: documents/models.py:1267
msgid "Workflow Action Type"
msgstr "Typ akce pracovního postupu"
#: documents/models.py:1268
#: documents/models.py:1273
msgid "assign title"
msgstr "přiřadit název"
#: documents/models.py:1273
#: documents/models.py:1278
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Přiřadit název dokumentu, může zahrnovat některé zástupné znaky, viz dokumentace."
#: documents/models.py:1282 paperless_mail/models.py:261
#: documents/models.py:1287 paperless_mail/models.py:261
msgid "assign this tag"
msgstr "přiřadit tento tag"
#: documents/models.py:1291 paperless_mail/models.py:269
#: documents/models.py:1296 paperless_mail/models.py:269
msgid "assign this document type"
msgstr "přiřadit tento typ dokumentu"
#: documents/models.py:1300 paperless_mail/models.py:283
#: documents/models.py:1305 paperless_mail/models.py:283
msgid "assign this correspondent"
msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"
#: documents/models.py:1309
#: documents/models.py:1314
msgid "assign this storage path"
msgstr "přiřadit tuto cestu k úložišti"
#: documents/models.py:1318
#: documents/models.py:1323
msgid "assign this owner"
msgstr "přiřadit tohoto vlastníka"
#: documents/models.py:1325
#: documents/models.py:1330
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "udělit oprávnění k zobrazení těmto uživatelům"
#: documents/models.py:1332
#: documents/models.py:1337
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "udělit oprávnění k zobrazení těmto skupinám"
#: documents/models.py:1339
#: documents/models.py:1344
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "udělit oprávnění ke změně těmto uživatelům"
#: documents/models.py:1346
#: documents/models.py:1351
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "udělit oprávnění ke změně těmto skupinám"
#: documents/models.py:1353
#: documents/models.py:1358
msgid "assign these custom fields"
msgstr "přiřadit tato vlastní pole"
#: documents/models.py:1360
#: documents/models.py:1365
msgid "remove these tag(s)"
msgstr "odstranit tyto štítky"
#: documents/models.py:1365
#: documents/models.py:1370
msgid "remove all tags"
msgstr "odstranit všechny štítky"
#: documents/models.py:1372
#: documents/models.py:1377
msgid "remove these document type(s)"
msgstr "odstranit tyto typy dokumentů"
#: documents/models.py:1377
#: documents/models.py:1382
msgid "remove all document types"
msgstr "odstranit všechny typy dokumentů"
#: documents/models.py:1384
#: documents/models.py:1389
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr "odstranit tyto korespondenty"
#: documents/models.py:1389
#: documents/models.py:1394
msgid "remove all correspondents"
msgstr "odstranit všechny korespondenty"
#: documents/models.py:1396
#: documents/models.py:1401
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr "odstranit tyto cesty k úložišti"
#: documents/models.py:1401
#: documents/models.py:1406
msgid "remove all storage paths"
msgstr "odstranit všechny cesty k úložišti"
#: documents/models.py:1408
#: documents/models.py:1413
msgid "remove these owner(s)"
msgstr "odstranit tyto vlastníky"
#: documents/models.py:1413
#: documents/models.py:1418
msgid "remove all owners"
msgstr "odstranit všechny vlastníky"
#: documents/models.py:1420
#: documents/models.py:1425
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "odstranit oprávnění k zobrazení pro tyto uživatele"
#: documents/models.py:1427
#: documents/models.py:1432
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "odstranit oprávnění k zobrazení pro tyto skupiny"
#: documents/models.py:1434
#: documents/models.py:1439
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr "odstranit oprávnění ke změně pro tyto uživatele"
#: documents/models.py:1441
#: documents/models.py:1446
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr "odstranit oprávnění ke změně pro tyto skupiny"
#: documents/models.py:1446
#: documents/models.py:1451
msgid "remove all permissions"
msgstr "odstranit všechna oprávnění"
#: documents/models.py:1453
#: documents/models.py:1458
msgid "remove these custom fields"
msgstr "odstranit tato vlastní pole"
#: documents/models.py:1458
#: documents/models.py:1463
msgid "remove all custom fields"
msgstr "odstranit všechna vlastní pole"
#: documents/models.py:1467
#: documents/models.py:1472
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: documents/models.py:1476
#: documents/models.py:1481
msgid "webhook"
msgstr "webhook"
#: documents/models.py:1480
#: documents/models.py:1485
msgid "workflow action"
msgstr "akce pracovního postupu"
#: documents/models.py:1481
#: documents/models.py:1486
msgid "workflow actions"
msgstr "akce pracovního postupu"
#: documents/models.py:1490 paperless_mail/models.py:138
#: documents/models.py:1495 paperless_mail/models.py:138
msgid "order"
msgstr "pořadí"
#: documents/models.py:1496
#: documents/models.py:1501
msgid "triggers"
msgstr "spouštěče"
#: documents/models.py:1503
#: documents/models.py:1508
msgid "actions"
msgstr "akce"
#: documents/models.py:1506 paperless_mail/models.py:147
#: documents/models.py:1511 paperless_mail/models.py:147
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: documents/models.py:1517
#: documents/models.py:1522
msgid "workflow"
msgstr "pracovní postup"
#: documents/models.py:1521
#: documents/models.py:1526
msgid "workflow trigger type"
msgstr "typ spouštěče pracovního postupu"
#: documents/models.py:1535
#: documents/models.py:1540
msgid "date run"
msgstr "spouštění data"
#: documents/models.py:1541
#: documents/models.py:1546
msgid "workflow run"
msgstr "spuštění pracovního postupu"
#: documents/models.py:1542
#: documents/models.py:1547
msgid "workflow runs"
msgstr "spuštění pracovních postupů"
@@ -1137,12 +1145,12 @@ msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s"
msgid "Invalid color."
msgstr "Neplatná barva."
#: documents/serialisers.py:1452
#: documents/serialisers.py:1559
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
#: documents/serialisers.py:1541
#: documents/serialisers.py:1648
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Zjištěna neplatná proměnná."