New Crowdin translations by GitHub Action (#4998)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-12-27 23:08:42 -08:00
committed by GitHub
parent ffad42615f
commit e5db44bc2b
74 changed files with 6549 additions and 5365 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 00:23\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 12:08\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:734
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Mot approximatif"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:895
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
msgid "title"
msgstr "titre"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:648
#: documents/models.py:171 documents/models.py:650
msgid "content"
msgstr "contenu"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "somme de contrôle de l'archive"
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692 documents/models.py:762 documents/models.py:799
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:656
#: documents/models.py:694 documents/models.py:764 documents/models.py:801
msgid "created"
msgstr "créé le"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "numéro de série d'archivage"
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:665 documents/models.py:719
#: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721
msgid "document"
msgstr "document"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "journal"
msgid "logs"
msgstr "journaux"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
#: documents/models.py:399 documents/models.py:466
msgid "saved view"
msgstr "vue enregistrée"
@@ -423,293 +423,301 @@ msgstr "n'a pas de propriétaire"
msgid "does not have owner in"
msgstr "n'a pas de propriétaire"
#: documents/models.py:467
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr ""
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
msgstr ""
#: documents/models.py:469
msgid "rule type"
msgstr "type de règle"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:471
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: documents/models.py:472
#: documents/models.py:474
msgid "filter rule"
msgstr "règle de filtrage"
#: documents/models.py:473
#: documents/models.py:475
msgid "filter rules"
msgstr "règles de filtrage"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:586
msgid "Task ID"
msgstr "ID de tâche"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:587
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Identifiant Celery pour la tâche qui a été exécutée"
#: documents/models.py:590
#: documents/models.py:592
msgid "Acknowledged"
msgstr "Confirmer"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:593
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Si la tâche est prise en compte via l'interface utilisateur ou l'API"
#: documents/models.py:597
#: documents/models.py:599
msgid "Task Filename"
msgstr "Nom du fichier de tâche"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:600
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Nom du fichier pour lequel la tâche a été exécutée"
#: documents/models.py:604
#: documents/models.py:606
msgid "Task Name"
msgstr "Nom de la tâche"
#: documents/models.py:605
#: documents/models.py:607
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Nom de la tâche qui a été exécuté"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:614
msgid "Task State"
msgstr "État de la tâche"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:615
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "État actuel de la tâche en cours d'exécution"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:620
msgid "Created DateTime"
msgstr "Date de création"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:621
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Champ de date lorsque le résultat de la tâche a été créé en UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:626
msgid "Started DateTime"
msgstr "Date de début"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:627
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Date UTC à laquelle la tâche a été créée"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:632
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Date de fin"
#: documents/models.py:631
#: documents/models.py:633
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Date UTC à laquelle la tâche a été terminée"
#: documents/models.py:636
#: documents/models.py:638
msgid "Result Data"
msgstr "Données de résultat"
#: documents/models.py:638
#: documents/models.py:640
msgid "The data returned by the task"
msgstr "Les données retournées par la tâche"
#: documents/models.py:650
#: documents/models.py:652
msgid "Note for the document"
msgstr "Note pour le document"
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:676
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: documents/models.py:679
#: documents/models.py:681
msgid "note"
msgstr "note"
#: documents/models.py:680
#: documents/models.py:682
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: documents/models.py:688
#: documents/models.py:690
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: documents/models.py:689
#: documents/models.py:691
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: documents/models.py:700
#: documents/models.py:702
msgid "expiration"
msgstr "expiration"
#: documents/models.py:707
#: documents/models.py:709
msgid "slug"
msgstr "identifiant URL"
#: documents/models.py:739
#: documents/models.py:741
msgid "share link"
msgstr "lien de partage"
#: documents/models.py:740
#: documents/models.py:742
msgid "share links"
msgstr "liens de partage"
#: documents/models.py:752
#: documents/models.py:754
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"
#: documents/models.py:753
#: documents/models.py:755
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:754
#: documents/models.py:756
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:755
#: documents/models.py:757
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: documents/models.py:756
#: documents/models.py:758
msgid "Integer"
msgstr "Nombre entier"
#: documents/models.py:757
#: documents/models.py:759
msgid "Float"
msgstr "Nombre décimal"
#: documents/models.py:758
#: documents/models.py:760
msgid "Monetary"
msgstr "Monétaire"
#: documents/models.py:759
#: documents/models.py:761
msgid "Document Link"
msgstr "Lien du Document"
#: documents/models.py:771
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr "type de données"
#: documents/models.py:779
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr "champ personnalisé"
#: documents/models.py:780
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr "champs personnalisés"
#: documents/models.py:842
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
msgstr "instance de champs personnalisés"
#: documents/models.py:843
#: documents/models.py:845
msgid "custom field instances"
msgstr "instances de champs personnalisés"
#: documents/models.py:891
#: documents/models.py:893
msgid "Consume Folder"
msgstr "Dossier d'Importation"
#: documents/models.py:892
#: documents/models.py:894
msgid "Api Upload"
msgstr "Téléverser l'Api"
#: documents/models.py:893
#: documents/models.py:895
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Récupération du courriel"
#: documents/models.py:897 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ordre"
#: documents/models.py:906
#: documents/models.py:908
msgid "filter path"
msgstr "filtrer le chemin"
#: documents/models.py:911
#: documents/models.py:913
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "N'importer que les documents dont le chemin correspond à celui-ci s'il est spécifié. Les caractères spécifiés par * sont autorisés. Insensible à la casse."
#: documents/models.py:918
#: documents/models.py:920
msgid "filter filename"
msgstr "filtrer le nom de fichier"
#: documents/models.py:923 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de fichier s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. La casse n'est pas prise en compte."
#: documents/models.py:934
#: documents/models.py:936
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "filtrer les documents à partir de cette règle de messagerie"
#: documents/models.py:938
#: documents/models.py:940
msgid "assign title"
msgstr "attribuer un titre"
#: documents/models.py:943
#: documents/models.py:945
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Assigner un titre de document, peut inclure certains marqueurs, voir la documentation."
#: documents/models.py:951 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "affecter cette étiquette"
#: documents/models.py:959 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "affecter ce type de document"
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "affecter ce correspondant"
#: documents/models.py:975
#: documents/models.py:977
msgid "assign this storage path"
msgstr "assigner ce chemin de stockage"
#: documents/models.py:984
#: documents/models.py:986
msgid "assign this owner"
msgstr "assigner ce propriétaire"
#: documents/models.py:991
#: documents/models.py:993
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "accorder des permissions de vue à ces utilisateurs"
#: documents/models.py:998
#: documents/models.py:1000
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "accorder des droits de vue à ces groupes"
#: documents/models.py:1005
#: documents/models.py:1007
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "accorder des droits de modification à ces utilisateurs"
#: documents/models.py:1012
#: documents/models.py:1014
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "accorder des droits de modification à ces groupes"
#: documents/models.py:1019
#: documents/models.py:1021
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1023
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
msgstr "modèle d'importation"
#: documents/models.py:1024
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr "modèles d'importation"
#: documents/serialisers.py:102
#: documents/serialisers.py:105
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s"
#: documents/serialisers.py:377
#: documents/serialisers.py:399
msgid "Invalid color."
msgstr "Couleur incorrecte."
#: documents/serialisers.py:842
#: documents/serialisers.py:865
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
#: documents/serialisers.py:939
#: documents/serialisers.py:962
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variable invalide détectée."