mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-09-06 21:13:43 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#7668)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
0af2b967e4
commit
eeeec498d4
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Expressão regular"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:975
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavra difusa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@@ -257,35 +257,35 @@ msgstr "logs"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "Small Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartões pequenos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
msgid "Large Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartões grandes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
msgid "Correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
@@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Caminho de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietário"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compartilhado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
@@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "odernar reverso"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "View page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver tamanho da página"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver modo de exibição"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos de exibição documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459 documents/models.py:516
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "pesquisa de texto completo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:489
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais como este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:490
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "não tem proprietário em"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:504
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui valor de campo personalizado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:505
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr "compartilhado por mim"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:506
|
||||
msgid "has custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui campos personalizados "
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:507
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui campo personalizado dentro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:508
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não possui campo personalizado dentro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:509
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não possui campo personalizado "
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:519
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Link do documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tipo de dados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados extras"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados extras para o campo personalizado, como opções de seleção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "instâncias de campo personalizadas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:978
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumo Iniciado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:979
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Busca em e-mail"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de gatilho de fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "filtro de caminho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1005
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas utilize documentos que correspondem a esse endereço se especificado. Carácteres coringa usando * são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1012
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro de nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@@ -754,39 +754,39 @@ msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se e
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1028
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar documentos desta regra de endereço eletrônico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1044
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui estas etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1052
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui este tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possui este correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatilho do Fluxo de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatilhos de Fluxo de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuição"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1079
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação do tipo Fluxo de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -818,19 +818,19 @@ msgstr "atribuir este proprietário"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conceder permissões de visualização para esses usuários"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1153
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conceda permissões de visualização a estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conceder permissões de mudança a estes usuários"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conceder permissões de mudança para esses grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
@@ -838,79 +838,79 @@ msgstr "atribuir estes campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova essas etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova todas as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova estes tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova todos os tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova estas correspondências"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover todas as correspondências"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova estes caminhos de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remova todos os caminhos de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover este(s) proprietário(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover todos os proprietários"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover permissão de visualização para esses usuários"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover permissões de alteração para esses usuários"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover permissões de alteração para esses grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover todas as permissões"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1274
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover esses campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1279
|
||||
msgid "remove all custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover todos os campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação de Fluxo de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ações de Fluxo de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "ações"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1309
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -949,13 +949,14 @@ msgstr "Variável inválida detectada."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá de %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por usar %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Por favor, entre na sua conta"
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainda não tem uma conta? <a href=\"%(signup_url)s\">Registo</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre no seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos um e-mail com instruções para definir uma nova "
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Envie-me instruções!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx enviou uma redefinição de senha"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
@@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Redefinição de senha concluída."
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sua nova senha foi definida. Agora você pode <a href=\"%(login_url)s\">entrar em</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
@@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr "Registrar-se no Paperless-ngx"
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já tem uma conta? U <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
msgid "Email (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email (opcional)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:18
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha (novamente)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:36
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadastre-se"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:61
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -1109,49 +1110,49 @@ msgstr "O link de compartilhamento expirou."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login de conta social Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar fazer login através da sua conta de rede social. Volte para a página de login <a href=\"%(login_url)s\"></a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está prestes a conectar uma nova conta de terceiros do %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrição em conta social Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está prestes a usar sua conta %(provider_name)s para entrar."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
||||
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como etapa final, por favor preencha o seguinte formulário:"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar o URI {value}, faltando esquema"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar URI {value}, faltando local ou localização da rede"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar o URI {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pular"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
@@ -1187,31 +1188,31 @@ msgstr "refazer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forçar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com_Texto"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:52
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpo-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixe a cor sem mudar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
@@ -1255,15 +1256,15 @@ msgstr "Define o modo OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:116
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla a geração de um arquivo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:124
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define valor de fallback da imagem DPI"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:131
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla a limpeza de papel"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
@@ -1275,15 +1276,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:146
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o limite para rotação de páginas"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:152
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o tamanho máximo da imagem para descompressão"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:158
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define a estratégia de conversão de cor do Ghostscript"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:166
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
@@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "senha"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "Is token authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É autenticação de token"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:45
|
||||
msgid "character set"
|
||||
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Usar nome do arquivo anexo como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não atribuir título da regra"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr "filtrar de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar por"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
@@ -1631,15 +1632,16 @@ msgstr "filtrar corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:157
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se especificado.\n"
|
||||
"Curingas como *.pdf ou *invoice* são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "atribuir correspondente de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:256
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuir o proprietário da regra aos documentos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:282
|
||||
msgid "uid"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user