New Crowdin translations by GitHub Action (#5146)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-01-05 21:28:32 -08:00
committed by GitHub
parent e2be166e67
commit ef335517ce
74 changed files with 44807 additions and 24868 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 12:09\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Документи"
msgid "owner"
msgstr "собственик"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
msgid "Any word"
msgstr "Всяка дума"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:55 documents/models.py:896
msgid "All words"
msgstr "Всички думи"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:56 documents/models.py:897
msgid "Exact match"
msgstr "Точно съвпадение"
#: documents/models.py:57
#: documents/models.py:57 documents/models.py:898
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярен израз"
#: documents/models.py:58
#: documents/models.py:58 documents/models.py:899
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Неясна дума"
@@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Неясна дума"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:1099
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "име"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:64 documents/models.py:955
msgid "match"
msgstr "съвпадение"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:67 documents/models.py:958
msgid "matching algorithm"
msgstr "алгоритъм за съвпадение"
#: documents/models.py:72
#: documents/models.py:72 documents/models.py:963
msgid "is insensitive"
msgstr "без чувствителност към големината на буквите"
@@ -611,113 +611,169 @@ msgstr "инстанция на персонализирано поле"
msgid "custom field instances"
msgstr "инстанции на персонализирани полета"
#: documents/models.py:893
#: documents/models.py:902
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:903
msgid "Document Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:904
msgid "Document Updated"
msgstr ""
#: documents/models.py:907
msgid "Consume Folder"
msgstr "Папка за консумация"
#: documents/models.py:894
#: documents/models.py:908
msgid "Api Upload"
msgstr "Качване на API"
#: documents/models.py:895
#: documents/models.py:909
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Извличане на поща"
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ред"
#: documents/models.py:912
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:908
#: documents/models.py:924
msgid "filter path"
msgstr "филтриране на път"
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:929
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи с път, който съответства на този, ако е зададен. Позволени са заместващи символи, посочени като *. Нечувствителен към големината на буквите."
#: documents/models.py:920
#: documents/models.py:936
msgid "filter filename"
msgstr "филтриране по файлово име"
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Да се консумират само документи, които изцяло съответстват на това файлово име, ако е посочено. Разрешени са заместващи символи като *.pdf или *invoice*. Нечувствителност към големи и малки букви."
#: documents/models.py:936
#: documents/models.py:952
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "филтриране на документи по това правило за поща"
#: documents/models.py:940
#: documents/models.py:968
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:976
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:984
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:988
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:989
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:997
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "assign title"
msgstr "задаване на заглавие"
#: documents/models.py:945
#: documents/models.py:1011
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Задайте заглавие на документа, може да включва някои заместители, вижте документацията."
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "задайте този етикет"
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:1027 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "задайте този тип документ"
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:1035 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "задайте този кореспондент"
#: documents/models.py:977
#: documents/models.py:1043
msgid "assign this storage path"
msgstr "задайте този път за хранилище"
#: documents/models.py:986
#: documents/models.py:1052
msgid "assign this owner"
msgstr "задайте този собственик"
#: documents/models.py:993
#: documents/models.py:1059
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези потребители"
#: documents/models.py:1000
#: documents/models.py:1066
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за преглед на тези групи"
#: documents/models.py:1007
#: documents/models.py:1073
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези потребители"
#: documents/models.py:1014
#: documents/models.py:1080
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "предоставяне на права за промяна на тези групи"
#: documents/models.py:1021
#: documents/models.py:1087
msgid "assign these custom fields"
msgstr "присвояване на тези персонализирани полета"
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
msgstr "шаблон за консумация"
#: documents/models.py:1091
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr "шаблони за консумация"
#: documents/models.py:1092
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:105
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ред"
#: documents/models.py:1107
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1114
msgid "actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "enabled"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:111
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Невалиден регулярен израз: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:399
#: documents/serialisers.py:405
msgid "Invalid color."
msgstr "Невалиден цвят."
#: documents/serialisers.py:865
#: documents/serialisers.py:999
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Файловия тип %(type)s не се поддържа"
#: documents/serialisers.py:962
#: documents/serialisers.py:1102
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Засечена е невалидна променлива."
@@ -854,135 +910,286 @@ msgstr "Имейл"
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Изпрати ми указания!"
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:586
#: paperless/models.py:25
msgid "pdf"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdfa"
msgstr ""
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
#: paperless/models.py:38
msgid "skip"
msgstr ""
#: paperless/models.py:39
msgid "redo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:40
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:41
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:49
msgid "never"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:51
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:59
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:69
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "RGB"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:72
msgid "Gray"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: paperless/models.py:82
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:94
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:100
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:107
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:115
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:123
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:130
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:137
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:140
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:145
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:151
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:157
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:165
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:170
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:601
msgid "English (US)"
msgstr "Английски (САЩ)"
#: paperless/settings.py:587
#: paperless/settings.py:602
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"
#: paperless/settings.py:588
#: paperless/settings.py:603
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
#: paperless/settings.py:589
#: paperless/settings.py:604
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуски"
#: paperless/settings.py:590
#: paperless/settings.py:605
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"
#: paperless/settings.py:591
#: paperless/settings.py:606
msgid "Catalan"
msgstr "Каталунски"
#: paperless/settings.py:592
#: paperless/settings.py:607
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: paperless/settings.py:593
#: paperless/settings.py:608
msgid "Danish"
msgstr "Датски"
#: paperless/settings.py:594
#: paperless/settings.py:609
msgid "German"
msgstr "Немски"
#: paperless/settings.py:595
#: paperless/settings.py:610
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
#: paperless/settings.py:596
#: paperless/settings.py:611
msgid "English (GB)"
msgstr "Английски (Великобритания)"
#: paperless/settings.py:597
#: paperless/settings.py:612
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
#: paperless/settings.py:598
#: paperless/settings.py:613
msgid "Finnish"
msgstr "Финландски"
#: paperless/settings.py:599
#: paperless/settings.py:614
msgid "French"
msgstr "Френски"
#: paperless/settings.py:600
#: paperless/settings.py:615
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
#: paperless/settings.py:601
#: paperless/settings.py:616
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"
#: paperless/settings.py:602
#: paperless/settings.py:617
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургски"
#: paperless/settings.py:603
#: paperless/settings.py:618
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежки"
#: paperless/settings.py:604
#: paperless/settings.py:619
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: paperless/settings.py:605
#: paperless/settings.py:620
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
#: paperless/settings.py:606
#: paperless/settings.py:621
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португалски (Бразилия)"
#: paperless/settings.py:607
#: paperless/settings.py:622
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: paperless/settings.py:608
#: paperless/settings.py:623
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
#: paperless/settings.py:609
#: paperless/settings.py:624
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: paperless/settings.py:610
#: paperless/settings.py:625
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
#: paperless/settings.py:611
#: paperless/settings.py:626
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
#: paperless/settings.py:612
#: paperless/settings.py:627
msgid "Serbian"
msgstr "Сръбски"
#: paperless/settings.py:613
#: paperless/settings.py:628
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: paperless/settings.py:614
#: paperless/settings.py:629
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: paperless/settings.py:615
#: paperless/settings.py:630
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
#: paperless/settings.py:616
#: paperless/settings.py:631
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайски опростен"
#: paperless/urls.py:194
#: paperless/urls.py:205
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx администрация"