New Crowdin translations by GitHub Action (#5146)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-01-05 21:28:32 -08:00
committed by GitHub
parent e2be166e67
commit ef335517ce
74 changed files with 44807 additions and 24868 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 12:09\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Dokumenty"
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
msgid "Any word"
msgstr "Dowolne słowo"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:55 documents/models.py:896
msgid "All words"
msgstr "Wszystkie słowa"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:56 documents/models.py:897
msgid "Exact match"
msgstr "Dokładne dopasowanie"
#: documents/models.py:57
#: documents/models.py:57 documents/models.py:898
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
#: documents/models.py:58
#: documents/models.py:58 documents/models.py:899
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Dopasowanie rozmyte"
@@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Dopasowanie rozmyte"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:1099
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:64 documents/models.py:955
msgid "match"
msgstr "dopasowanie"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:67 documents/models.py:958
msgid "matching algorithm"
msgstr "algorytm dopasowania"
#: documents/models.py:72
#: documents/models.py:72 documents/models.py:963
msgid "is insensitive"
msgstr "bez rozróżniania wielkości znaków"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "ścieżka"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "ścieżka przechowywania"
msgstr "ścieżka zapisu"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "ścieżki przechowywania"
msgstr "ścieżki zapisu"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "oryginalna nazwa pliku"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku podczas jego przesyłania"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku w momencie jego przesyłania"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "log"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "logi"
msgstr "dziennik"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:466
msgid "saved view"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "ASN mniejszy niż"
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "ścieżką przechowywania jest"
msgstr "ścieżką zapisu jest"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "nie ma typu dokumentu w"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr "ma ścieżkę składowania w"
msgstr "ma ścieżkę zapisu w"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nie ma ścieżki składowania w"
msgstr "nie ma ścieżki zapisu w"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "nie ma właściciela w"
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr "ma wartość pola niestandardowego"
msgstr "ma wartość pola dodatkowego"
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
@@ -597,127 +597,183 @@ msgstr "typ danych"
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr "pole niestandardowe"
msgstr "pole dodatkowe"
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr "pola niestandardowe"
msgstr "pola dodatkowe"
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
msgstr "przykład pola niestandardowego"
msgstr "przypisane pole dodatkowe"
#: documents/models.py:845
msgid "custom field instances"
msgstr "przykłady pól niestandardowych"
msgstr "przypisanych pól dodatkowych"
#: documents/models.py:893
#: documents/models.py:902
msgid "Consumption Started"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie"
#: documents/models.py:903
msgid "Document Added"
msgstr "Dodano dokument"
#: documents/models.py:904
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokument zaktualizowano"
#: documents/models.py:907
msgid "Consume Folder"
msgstr "Folder pobierania"
#: documents/models.py:894
#: documents/models.py:908
msgid "Api Upload"
msgstr "Przesyłanie przez API"
#: documents/models.py:895
#: documents/models.py:909
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Pobieranie E-mail"
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "kolejność"
#: documents/models.py:912
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr "Typ wyzwalacza dla procesu"
#: documents/models.py:908
#: documents/models.py:924
msgid "filter path"
msgstr "filtruj ścieżkę"
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:929
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Pobiera tylko dokumenty ze ścieżką, która pasuje do wyspecyfikowanej. Symbol * jest dozwolony. Wielkość liter bez znaczenia."
#: documents/models.py:920
#: documents/models.py:936
msgid "filter filename"
msgstr "filtruj po nazwie pliku"
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana."
#: documents/models.py:936
#: documents/models.py:952
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "filtruj dokumenty z tej reguły pocztowej"
#: documents/models.py:940
#: documents/models.py:968
msgid "has these tag(s)"
msgstr "posiada wskazane tag(i)"
#: documents/models.py:976
msgid "has this document type"
msgstr "posiada wskazany typ dokumentu"
#: documents/models.py:984
msgid "has this correspondent"
msgstr "posiada wskazanego nadawcę"
#: documents/models.py:988
msgid "workflow trigger"
msgstr "wyzwalacz procesu"
#: documents/models.py:989
msgid "workflow triggers"
msgstr "wyzwalacze procesu"
#: documents/models.py:997
msgid "Assignment"
msgstr "Przypisanie"
#: documents/models.py:1000
msgid "Workflow Action Type"
msgstr "Typ akcji w procesie"
#: documents/models.py:1006
msgid "assign title"
msgstr "przypisz tytuł"
#: documents/models.py:945
#: documents/models.py:1011
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Przypisz tytuł dokumentu, może zawierać zmienne, szczegóły w dokumentacji."
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "przypisz ten tag"
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:1027 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "przypisz ten typ dokumentu"
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:1035 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "przypisz tego korespondenta"
#: documents/models.py:977
#: documents/models.py:1043
msgid "assign this storage path"
msgstr "przypisz tą ścieżkę zapisu"
#: documents/models.py:986
#: documents/models.py:1052
msgid "assign this owner"
msgstr "przypisz tego właściciela"
#: documents/models.py:993
#: documents/models.py:1059
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "nadaj tym użytkownikom uprawnienia do przeglądania"
#: documents/models.py:1000
#: documents/models.py:1066
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "nadaj tym grupom uprawnienia do przeglądania"
#: documents/models.py:1007
#: documents/models.py:1073
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "nadaj tym użytkownikom uprawnienia do zmiany"
#: documents/models.py:1014
#: documents/models.py:1080
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "nadaj tym grupom uprawnienia do zmiany"
#: documents/models.py:1021
#: documents/models.py:1087
msgid "assign these custom fields"
msgstr "przypisz te pola niestandardowe"
msgstr "przypisz te pola dodatkowe"
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
msgstr "szablon pobierania"
#: documents/models.py:1091
msgid "workflow action"
msgstr "akcja procesu"
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr "szablony pobierania"
#: documents/models.py:1092
msgid "workflow actions"
msgstr "akcje procesu"
#: documents/serialisers.py:105
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "kolejność"
#: documents/models.py:1107
msgid "triggers"
msgstr "wyzwalacze"
#: documents/models.py:1114
msgid "actions"
msgstr "akcje"
#: documents/models.py:1117
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
#: documents/serialisers.py:111
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:399
#: documents/serialisers.py:405
msgid "Invalid color."
msgstr "Nieprawidłowy kolor."
#: documents/serialisers.py:865
#: documents/serialisers.py:999
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany"
#: documents/serialisers.py:962
#: documents/serialisers.py:1102
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Wykryto nieprawidłową zmienną."
@@ -854,135 +910,286 @@ msgstr "Adres e-mail"
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Wyślij mi instrukcje!"
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr "Nie można przetworzyć URI {value}, błędna struktura"
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr "Nie można przetworzyć URI {value}, błędna lokalizacja sieciowa lub ścieżka"
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr "Nie można przetworzyć URI {value}"
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:586
#: paperless/models.py:25
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:26
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:38
msgid "skip"
msgstr "skip"
#: paperless/models.py:39
msgid "redo"
msgstr "redo"
#: paperless/models.py:40
msgid "force"
msgstr "force"
#: paperless/models.py:41
msgid "skip_noarchive"
msgstr "skip_noarchive"
#: paperless/models.py:49
msgid "never"
msgstr "never"
#: paperless/models.py:50
msgid "with_text"
msgstr "with_text"
#: paperless/models.py:51
msgid "always"
msgstr "always"
#: paperless/models.py:59
msgid "clean"
msgstr "wyczyść"
#: paperless/models.py:60
msgid "clean-final"
msgstr "clean-final"
#: paperless/models.py:61
msgid "none"
msgstr "brak"
#: paperless/models.py:69
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr "LeaveColorUnchanged"
#: paperless/models.py:70
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:71
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr "UseDeviceIndependentColor"
#: paperless/models.py:72
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#: paperless/models.py:73
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:82
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr "Określa wyjściowy typ PDF"
#: paperless/models.py:94
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr "Wykonaj OCR od strony 1 do strony wskazanej"
#: paperless/models.py:100
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr "Wykonaj OCR używając wskazanych języków"
#: paperless/models.py:107
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr "Określa tryb OCR"
#: paperless/models.py:115
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr "Zarządza tworzeniem pliku archiwum"
#: paperless/models.py:123
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr "Określa wartość rezerwową dla DPI obrazu"
#: paperless/models.py:130
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr "Zarządza procesem oczyszczania skanów"
#: paperless/models.py:137
msgid "Enables deskew"
msgstr "Włącza prostowanie"
#: paperless/models.py:140
msgid "Enables page rotation"
msgstr "Włącza obracanie strony"
#: paperless/models.py:145
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr "Określa próg dla obracania strony"
#: paperless/models.py:151
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar obrazu dla dekompresji"
#: paperless/models.py:157
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr "Określa strategię konwersji kolorów przez Ghostscript"
#: paperless/models.py:165
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr "Dodaje dodatkowe argumenty dla OCRMyPDF"
#: paperless/models.py:170
msgid "paperless application settings"
msgstr "paperless ustawienia aplikacji"
#: paperless/settings.py:601
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"
#: paperless/settings.py:587
#: paperless/settings.py:602
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: paperless/settings.py:588
#: paperless/settings.py:603
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykanerski"
#: paperless/settings.py:589
#: paperless/settings.py:604
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"
#: paperless/settings.py:590
#: paperless/settings.py:605
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: paperless/settings.py:591
#: paperless/settings.py:606
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: paperless/settings.py:592
#: paperless/settings.py:607
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: paperless/settings.py:593
#: paperless/settings.py:608
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: paperless/settings.py:594
#: paperless/settings.py:609
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: paperless/settings.py:595
#: paperless/settings.py:610
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: paperless/settings.py:596
#: paperless/settings.py:611
msgid "English (GB)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
#: paperless/settings.py:597
#: paperless/settings.py:612
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: paperless/settings.py:598
#: paperless/settings.py:613
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: paperless/settings.py:599
#: paperless/settings.py:614
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:600
#: paperless/settings.py:615
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: paperless/settings.py:601
#: paperless/settings.py:616
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: paperless/settings.py:602
#: paperless/settings.py:617
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburski"
#: paperless/settings.py:603
#: paperless/settings.py:618
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: paperless/settings.py:604
#: paperless/settings.py:619
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: paperless/settings.py:605
#: paperless/settings.py:620
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: paperless/settings.py:606
#: paperless/settings.py:621
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: paperless/settings.py:607
#: paperless/settings.py:622
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:608
#: paperless/settings.py:623
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: paperless/settings.py:609
#: paperless/settings.py:624
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: paperless/settings.py:610
#: paperless/settings.py:625
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: paperless/settings.py:611
#: paperless/settings.py:626
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: paperless/settings.py:612
#: paperless/settings.py:627
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: paperless/settings.py:613
#: paperless/settings.py:628
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: paperless/settings.py:614
#: paperless/settings.py:629
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: paperless/settings.py:615
#: paperless/settings.py:630
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: paperless/settings.py:616
#: paperless/settings.py:631
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: paperless/urls.py:194
#: paperless/urls.py:205
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administracja Paperless-ngx"