New Crowdin translations by GitHub Action (#5146)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-01-05 21:28:32 -08:00
committed by GitHub
parent e2be166e67
commit ef335517ce
74 changed files with 44807 additions and 24868 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 20:45\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Документи"
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
msgid "Any word"
msgstr "Будь-яке слово"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:55 documents/models.py:896
msgid "All words"
msgstr "Усі слова"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:56 documents/models.py:897
msgid "Exact match"
msgstr "Точна відповідність"
#: documents/models.py:57
#: documents/models.py:57 documents/models.py:898
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярний вираз"
#: documents/models.py:58
#: documents/models.py:58 documents/models.py:899
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Нечіткий пошук"
@@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Нечіткий пошук"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:1099
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "назва"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:64 documents/models.py:955
msgid "match"
msgstr "відповідність"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:67 documents/models.py:958
msgid "matching algorithm"
msgstr "алгоритм зіставляння"
#: documents/models.py:72
#: documents/models.py:72 documents/models.py:963
msgid "is insensitive"
msgstr "нечутливий до регістру"
@@ -385,47 +385,47 @@ msgstr "шлях зберігання"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "має кореспондента в"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "не має кореспондента в"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "має тип документа в"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "не має типу документа в"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "має шлях до сховища в"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "не має шляху до сховища в"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
msgstr "власник є"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "має власника в"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "не має власника"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "не має власника в"
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr ""
msgstr "має значення спеціального поля"
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Дані, які повернені завданням"
#: documents/models.py:652
msgid "Note for the document"
msgstr ""
msgstr "Примітка до документа"
#: documents/models.py:676
msgid "user"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "користувач"
#: documents/models.py:681
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "примітка"
#: documents/models.py:682
msgid "notes"
@@ -553,35 +553,35 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:741
msgid "share link"
msgstr ""
msgstr "поділитися посиланням"
#: documents/models.py:742
msgid "share links"
msgstr ""
msgstr "поділитися посиланнями"
#: documents/models.py:754
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Текст"
#: documents/models.py:755
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адреса"
#: documents/models.py:756
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: documents/models.py:757
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Логічне значення"
#: documents/models.py:758
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Ціле число"
#: documents/models.py:759
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "З рухомою комою"
#: documents/models.py:760
msgid "Monetary"
@@ -589,19 +589,19 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:761
msgid "Document Link"
msgstr ""
msgstr "Посилання на документ"
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "тип даних"
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr ""
msgstr "користувацьке поле"
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr ""
msgstr "користувацькі поля"
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
@@ -611,113 +611,169 @@ msgstr ""
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:893
#: documents/models.py:902
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:903
msgid "Document Added"
msgstr "Документ додано"
#: documents/models.py:904
msgid "Document Updated"
msgstr "Документ оновлено"
#: documents/models.py:907
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:894
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:895
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "порядок"
#: documents/models.py:908
msgid "filter path"
msgid "Api Upload"
msgstr "Завантаження API"
#: documents/models.py:909
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Завантаження пошти"
#: documents/models.py:912
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:913
#: documents/models.py:924
msgid "filter path"
msgstr "шлях фільтра"
#: documents/models.py:929
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:920
#: documents/models.py:936
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Обробляти лише ті документи, які повністю відповідають назві файлу, якщо вказано. Шаблони, такі як *.pdf чи *invoice* дозволені. Без врахування регістру."
#: documents/models.py:936
#: documents/models.py:952
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:940
msgid "assign title"
msgstr "призначити назву"
#: documents/models.py:945
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
#: documents/models.py:968
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "призначити цей тег"
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "призначити цей тип документа"
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "призначити цього кореспондента"
#: documents/models.py:977
msgid "assign this storage path"
#: documents/models.py:976
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:986
msgid "assign this owner"
#: documents/models.py:984
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:993
msgid "grant view permissions to these users"
#: documents/models.py:988
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:989
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:997
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "assign title"
msgstr "призначити назву"
#: documents/models.py:1011
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "призначити цей тег"
#: documents/models.py:1027 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "призначити цей тип документа"
#: documents/models.py:1035 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "призначити цього кореспондента"
#: documents/models.py:1043
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1052
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:1059
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1066
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1007
#: documents/models.py:1073
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1014
#: documents/models.py:1080
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1021
#: documents/models.py:1087
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
#: documents/models.py:1091
msgid "workflow action"
msgstr "дія робочого циклу"
#: documents/models.py:1092
msgid "workflow actions"
msgstr "дії робочого циклу"
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "порядок"
#: documents/models.py:1107
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:1114
msgid "actions"
msgstr "дії"
#: documents/serialisers.py:105
#: documents/models.py:1117
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнено"
#: documents/serialisers.py:111
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Неправильний регулярний вираз: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:399
#: documents/serialisers.py:405
msgid "Invalid color."
msgstr "Неправильний колір."
#: documents/serialisers.py:865
#: documents/serialisers.py:999
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тип файлу %(type)s не підтримується"
#: documents/serialisers.py:962
#: documents/serialisers.py:1102
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Виявлено неправильну змінну."
@@ -763,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
msgstr "Термін дії посилання закінчився."
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
@@ -779,44 +835,44 @@ msgstr "Увійти"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Забули пароль?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
msgstr "Скидання пароля Paperless-ngx завершено"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
msgstr "Скидання пароля завершено."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
msgstr "Ваш новий пароль встановлено. Тепер ви можете <a href=\"%(login_url)s\">увійти в систему</a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Підтвердження скидання пароля Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
msgstr "Встановити новий пароль."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "Паролі не збігаються або надто слабкі. Спробуйте ще раз."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Новий пароль"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Змінити мій пароль"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
@@ -828,11 +884,11 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "Перевірте вашу поштову скриньку."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
msgstr "Ми надіслали вам на електронну пошту інструкції щодо встановлення паролю. Ви маєте отримати лист найближчим часом!"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
@@ -854,135 +910,286 @@ msgstr "Ел. пошта"
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:586
msgid "English (US)"
msgstr "Англійська (США)"
#: paperless/settings.py:587
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: paperless/settings.py:588
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: paperless/settings.py:589
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
#: paperless/models.py:25
msgid "pdf"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: paperless/models.py:26
msgid "pdfa"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:592
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:593
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:594
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:595
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: paperless/models.py:38
msgid "skip"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:596
msgid "English (GB)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"
#: paperless/models.py:39
msgid "redo"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:597
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: paperless/models.py:40
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:598
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: paperless/models.py:41
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:599
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: paperless/models.py:49
msgid "never"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
#: paperless/models.py:50
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:51
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:59
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:69
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:71
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:72
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: paperless/models.py:73
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:82
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:94
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:100
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:107
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:115
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:123
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:130
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:137
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:140
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:145
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:151
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:157
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:165
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:170
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:601
msgid "English (US)"
msgstr "Англійська (США)"
#: paperless/settings.py:602
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: paperless/settings.py:603
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: paperless/settings.py:604
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: paperless/settings.py:605
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: paperless/settings.py:606
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: paperless/settings.py:607
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: paperless/settings.py:608
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: paperless/settings.py:609
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: paperless/settings.py:610
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: paperless/settings.py:611
msgid "English (GB)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"
#: paperless/settings.py:612
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: paperless/settings.py:613
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: paperless/settings.py:614
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: paperless/settings.py:615
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: paperless/settings.py:616
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: paperless/settings.py:602
#: paperless/settings.py:617
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембурзька"
#: paperless/settings.py:603
#: paperless/settings.py:618
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: paperless/settings.py:604
#: paperless/settings.py:619
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
#: paperless/settings.py:605
#: paperless/settings.py:620
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: paperless/settings.py:606
#: paperless/settings.py:621
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
#: paperless/settings.py:607
#: paperless/settings.py:622
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: paperless/settings.py:608
#: paperless/settings.py:623
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: paperless/settings.py:609
#: paperless/settings.py:624
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: paperless/settings.py:610
#: paperless/settings.py:625
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: paperless/settings.py:611
#: paperless/settings.py:626
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: paperless/settings.py:612
#: paperless/settings.py:627
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: paperless/settings.py:613
#: paperless/settings.py:628
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: paperless/settings.py:614
#: paperless/settings.py:629
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: paperless/settings.py:615
#: paperless/settings.py:630
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: paperless/settings.py:616
#: paperless/settings.py:631
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайська спрощена"
#: paperless/urls.py:194
#: paperless/urls.py:205
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Адміністрування Paperless-ngx"