New translations django.po (Hebrew)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 2022-11-09 15:11:49 -08:00
parent 3d8421b718
commit fc4aceb0ee

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:06\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "מסמכים" msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:29 #: documents/models.py:32
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "מילה כלשהי" msgstr "מילה כלשהי"
#: documents/models.py:30 #: documents/models.py:33
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "כל המילים" msgstr "כל המילים"
#: documents/models.py:31 #: documents/models.py:34
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "התאמה מדוייקת" msgstr "התאמה מדוייקת"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:35
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "ביטוי רגולרי" msgstr "ביטוי רגולרי"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "מילה מעורפלת" msgstr "מילה מעורפלת"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי" msgstr "אוטומטי"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: documents/models.py:39 #: documents/models.py:42
msgid "match" msgid "match"
msgstr "התאמה" msgstr "התאמה"
#: documents/models.py:42 #: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "אלגוריתם התאמה" msgstr "אלגוריתם התאמה"
#: documents/models.py:47 #: documents/models.py:50
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "אינו רגיש" msgstr "אינו רגיש"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 #: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "מכותב" msgstr "מכותב"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "מכותבים" msgstr "מכותבים"
#: documents/models.py:66 #: documents/models.py:69
msgid "color" msgid "color"
msgstr "צבע" msgstr "צבע"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "תגית דואר נכנס" msgstr "תגית דואר נכנס"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "מסמן תגית זו כתגית דואר נכנס: כל המסמכים החדשים שהתקבלו יתויגו עם תגית דואר נכנס." msgstr "מסמן תגית זו כתגית דואר נכנס: כל המסמכים החדשים שהתקבלו יתויגו עם תגית דואר נכנס."
#: documents/models.py:78 #: documents/models.py:81
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "תגית" msgstr "תגית"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 #: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "תגיות" msgstr "תגיות"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 #: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "סוג מסמך" msgstr "סוג מסמך"
#: documents/models.py:85 #: documents/models.py:88
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "סוגי מסמך" msgstr "סוגי מסמך"
#: documents/models.py:90 #: documents/models.py:93
msgid "path" msgid "path"
msgstr "נתיב" msgstr "נתיב"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 #: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "נתיב אכסון" msgstr "נתיב אכסון"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "נתיבי אכסון" msgstr "נתיבי אכסון"
#: documents/models.py:105 #: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "לא מוצפן" msgstr "לא מוצפן"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard" msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "title" msgid "title"
msgstr "כותרת" msgstr "כותרת"
#: documents/models.py:139 #: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content" msgid "content"
msgstr "תוכן" msgstr "תוכן"
#: documents/models.py:142 #: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "הנתונים הגולמיים של המסמך, המכילים טקסט בלבד. שדה זה משמש בעיקר לצורך חיפוש." msgstr "הנתונים הגולמיים של המסמך, המכילים טקסט בלבד. שדה זה משמש בעיקר לצורך חיפוש."
#: documents/models.py:147 #: documents/models.py:150
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "סוג mime" msgstr "סוג mime"
#: documents/models.py:157 #: documents/models.py:160
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה" msgstr "מחרוזת בדיקה"
#: documents/models.py:161 #: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "מחרוזת בדיקה של המסמך המקורי." msgstr "מחרוזת בדיקה של המסמך המקורי."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:168
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון" msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון"
#: documents/models.py:170 #: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון." msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created" msgid "created"
msgstr "נוצר" msgstr "נוצר"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "נערך לאחרונה" msgstr "נערך לאחרונה"
#: documents/models.py:183 #: documents/models.py:186
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "סוג אחסון" msgstr "סוג אחסון"
#: documents/models.py:191 #: documents/models.py:194
msgid "added" msgid "added"
msgstr "התווסף" msgstr "התווסף"
#: documents/models.py:198 #: documents/models.py:201
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "שם קובץ" msgstr "שם קובץ"
#: documents/models.py:204 #: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "שם קובץ נוכחי באחסון" msgstr "שם קובץ נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:211
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "שם קובץ בארכיון" msgstr "שם קובץ בארכיון"
#: documents/models.py:214 #: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון" msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:221
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:227
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "מספר סידורי בארכיון" msgstr "מספר סידורי בארכיון"
#: documents/models.py:224 #: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך." msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך."
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document" msgid "document"
msgstr "מסמך" msgstr "מסמך"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:244
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "מסמכים" msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:318 #: documents/models.py:331
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "ניפוי שגיאות" msgstr "ניפוי שגיאות"
#: documents/models.py:319 #: documents/models.py:332
msgid "information" msgid "information"
msgstr "מידע" msgstr "מידע"
#: documents/models.py:320 #: documents/models.py:333
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "אזהרה" msgstr "אזהרה"
#: documents/models.py:321 #: documents/models.py:334
msgid "error" msgid "error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: documents/models.py:322 #: documents/models.py:335
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "קריטי" msgstr "קריטי"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:338
msgid "group" msgid "group"
msgstr "קבוצה" msgstr "קבוצה"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:340
msgid "message" msgid "message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:343
msgid "level" msgid "level"
msgstr "רמה" msgstr "רמה"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:352
msgid "log" msgid "log"
msgstr "יומן רישום" msgstr "יומן רישום"
#: documents/models.py:340 #: documents/models.py:353
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "יומני רישום" msgstr "יומני רישום"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 #: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "תצוגה שמורה" msgstr "תצוגה שמורה"
#: documents/models.py:351 #: documents/models.py:364
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "תצוגות שמורות" msgstr "תצוגות שמורות"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user" msgid "user"
msgstr "משתמש" msgstr "משתמש"
#: documents/models.py:357 #: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "הצג בדשבורד" msgstr "הצג בדשבורד"
#: documents/models.py:360 #: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "הצג בסרגל צידי" msgstr "הצג בסרגל צידי"
#: documents/models.py:364 #: documents/models.py:377
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "שדה המיון" msgstr "שדה המיון"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:382
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "מיין הפוך" msgstr "מיין הפוך"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:387
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "כותרת מכילה" msgstr "כותרת מכילה"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:388
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "תוכן מכיל" msgstr "תוכן מכיל"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:389
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "מס\"ד הוא" msgstr "מס\"ד הוא"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:390
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "מכותב הוא" msgstr "מכותב הוא"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:391
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "סוג מסמך הוא" msgstr "סוג מסמך הוא"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:392
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "בתיבה הנכנסת" msgstr "בתיבה הנכנסת"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:393
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "ישנו תיוג" msgstr "ישנו תיוג"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:394
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "ישנו כל תיוג" msgstr "ישנו כל תיוג"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:395
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "נוצר לפני" msgstr "נוצר לפני"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:396
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "נוצר לאחר" msgstr "נוצר לאחר"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:397
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "נוצר בשנת" msgstr "נוצר בשנת"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:398
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "נוצר בחודש" msgstr "נוצר בחודש"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:399
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "נוצר ביום" msgstr "נוצר ביום"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:400
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "הוסף לפני" msgstr "הוסף לפני"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:401
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "הוסף אחרי" msgstr "הוסף אחרי"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:402
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "נערך לפני" msgstr "נערך לפני"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:403
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "נערך אחרי" msgstr "נערך אחרי"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:404
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "אינו כולל את התיוג" msgstr "אינו כולל את התיוג"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "אינו בעל מס\"ד" msgstr "אינו בעל מס\"ד"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:406
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "כותרת או תוכן מכילים" msgstr "כותרת או תוכן מכילים"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:407
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "שאילתת טקסט מלא" msgstr "שאילתת טקסט מלא"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:408
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "עוד כמו זה" msgstr "עוד כמו זה"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:409
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "מכיל תגים ב-" msgstr "מכיל תגים ב-"
#: documents/models.py:406 #: documents/models.py:410
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "סוג כלל" msgstr "סוג כלל"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:424
msgid "value" msgid "value"
msgstr "ערך" msgstr "ערך"
#: documents/models.py:411 #: documents/models.py:427
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "חוק סינון" msgstr "חוק סינון"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:428
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "חוקי סינון" msgstr "חוקי סינון"
#: documents/models.py:521 #: documents/models.py:536
msgid "started" msgid "Task ID"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70 #: documents/models.py:537
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:557
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "Task Positional Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:569
msgid "Task Named Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:590
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:604
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "comment"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "comments"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:72
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s" msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191 #: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "צבע לא חוקי." msgstr "צבע לא חוקי."
#: documents/serialisers.py:515 #: documents/serialisers.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך" msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך"
#: documents/serialisers.py:596 #: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "משתנה לא חוקי זוהה." msgstr "משתנה לא חוקי זוהה."
@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "סיסמה"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "התחבר" msgstr "התחבר"
#: paperless/settings.py:339 #: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "אנגלית (ארה\"ב)" msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
#: paperless/settings.py:340 #: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "בלרוסית" msgstr "בלרוסית"
#: paperless/settings.py:341 #: paperless/settings.py:380
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "צ'כית" msgstr "צ'כית"
#: paperless/settings.py:342 #: paperless/settings.py:381
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "דנית" msgstr "דנית"
#: paperless/settings.py:343 #: paperless/settings.py:382
msgid "German" msgid "German"
msgstr "גרמנית" msgstr "גרמנית"
#: paperless/settings.py:344 #: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "אנגלית (בריטניה)" msgstr "אנגלית (בריטניה)"
#: paperless/settings.py:345 #: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית" msgstr "ספרדית"
#: paperless/settings.py:346 #: paperless/settings.py:385
msgid "French" msgid "French"
msgstr "צרפתית" msgstr "צרפתית"
#: paperless/settings.py:347 #: paperless/settings.py:386
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "איטלקית" msgstr "איטלקית"
#: paperless/settings.py:348 #: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "לוקסמבורגית" msgstr "לוקסמבורגית"
#: paperless/settings.py:349 #: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית" msgstr "הולנדית"
#: paperless/settings.py:350 #: paperless/settings.py:389
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "פולנית" msgstr "פולנית"
#: paperless/settings.py:351 #: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "פורטוגזית (ברזיל)" msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
#: paperless/settings.py:352 #: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית" msgstr "פורטוגזית"
#: paperless/settings.py:353 #: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "רומנית" msgstr "רומנית"
#: paperless/settings.py:354 #: paperless/settings.py:393
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "רוסית" msgstr "רוסית"
#: paperless/settings.py:355 #: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית" msgstr "סלובנית"
#: paperless/settings.py:356 #: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "סרבית" msgstr "סרבית"
#: paperless/settings.py:357 #: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "שוודית" msgstr "שוודית"
#: paperless/settings.py:358 #: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "טורקית" msgstr "טורקית"
#: paperless/settings.py:359 #: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מופשטת" msgstr "סינית מופשטת"