mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	Apply translations in fr
translation completed for the source file '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' on the 'fr' language.
This commit is contained in:
		![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png) transifex-integration[bot]
					transifex-integration[bot]
				
			
				
					committed by
					
						 GitHub
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GitHub
						GitHub
					
				
			
						parent
						
							e85aa5bc3d
						
					
				
				
					commit
					fca4487e54
				
			| @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:49+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: Philmo67, 2021\n" | "Last-Translator: Philmo67, 2021\n" | ||||||
| "Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n" | "Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n" | ||||||
| @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mot approximatif" | |||||||
| msgid "Automatic" | msgid "Automatic" | ||||||
| msgstr "Automatique" | msgstr "Automatique" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:41 documents/models.py:364 paperless_mail/models.py:25 | #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 | ||||||
| #: paperless_mail/models.py:109 | #: paperless_mail/models.py:109 | ||||||
| msgid "name" | msgid "name" | ||||||
| msgstr "nom" | msgstr "nom" | ||||||
| @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "algorithme de rapprochement" | |||||||
| msgid "is insensitive" | msgid "is insensitive" | ||||||
| msgstr "est insensible à la casse" | msgstr "est insensible à la casse" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:74 documents/models.py:134 | #: documents/models.py:74 documents/models.py:120 | ||||||
| msgid "correspondent" | msgid "correspondent" | ||||||
| msgstr "correspondant" | msgstr "correspondant" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "correspondant" | |||||||
| msgid "correspondents" | msgid "correspondents" | ||||||
| msgstr "correspondants" | msgstr "correspondants" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:97 | #: documents/models.py:81 | ||||||
| msgid "color" | msgid "color" | ||||||
| msgstr "couleur" | msgstr "couleur" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:101 | #: documents/models.py:87 | ||||||
| msgid "is inbox tag" | msgid "is inbox tag" | ||||||
| msgstr "est une étiquette de boîte de réception" | msgstr "est une étiquette de boîte de réception" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:103 | #: documents/models.py:89 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " | "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " | ||||||
| "with inbox tags." | "with inbox tags." | ||||||
| @@ -91,39 +91,39 @@ msgstr "" | |||||||
| "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces " | "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces " | ||||||
| "étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités." | "étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:108 | #: documents/models.py:94 | ||||||
| msgid "tag" | msgid "tag" | ||||||
| msgstr "étiquette" | msgstr "étiquette" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:109 documents/models.py:165 | #: documents/models.py:95 documents/models.py:151 | ||||||
| msgid "tags" | msgid "tags" | ||||||
| msgstr "étiquettes" | msgstr "étiquettes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:115 documents/models.py:147 | #: documents/models.py:101 documents/models.py:133 | ||||||
| msgid "document type" | msgid "document type" | ||||||
| msgstr "type de document" | msgstr "type de document" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:116 | #: documents/models.py:102 | ||||||
| msgid "document types" | msgid "document types" | ||||||
| msgstr "types de document" | msgstr "types de document" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:124 | #: documents/models.py:110 | ||||||
| msgid "Unencrypted" | msgid "Unencrypted" | ||||||
| msgstr "Non chiffré" | msgstr "Non chiffré" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:125 | #: documents/models.py:111 | ||||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||||
| msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard" | msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:138 | #: documents/models.py:124 | ||||||
| msgid "title" | msgid "title" | ||||||
| msgstr "titre" | msgstr "titre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:151 | #: documents/models.py:137 | ||||||
| msgid "content" | msgid "content" | ||||||
| msgstr "contenu" | msgstr "contenu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:153 | #: documents/models.py:139 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " | "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " | ||||||
| "searching." | "searching." | ||||||
| @@ -131,242 +131,246 @@ msgstr "" | |||||||
| "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est " | "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est " | ||||||
| "principalement utilisé pour la recherche." | "principalement utilisé pour la recherche." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:158 | #: documents/models.py:144 | ||||||
| msgid "mime type" | msgid "mime type" | ||||||
| msgstr "type mime" | msgstr "type mime" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:169 | #: documents/models.py:155 | ||||||
| msgid "checksum" | msgid "checksum" | ||||||
| msgstr "somme de contrôle" | msgstr "somme de contrôle" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:173 | #: documents/models.py:159 | ||||||
| msgid "The checksum of the original document." | msgid "The checksum of the original document." | ||||||
| msgstr "La somme de contrôle du document original." | msgstr "La somme de contrôle du document original." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:177 | #: documents/models.py:163 | ||||||
| msgid "archive checksum" | msgid "archive checksum" | ||||||
| msgstr "somme de contrôle de l'archive" | msgstr "somme de contrôle de l'archive" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:182 | #: documents/models.py:168 | ||||||
| msgid "The checksum of the archived document." | msgid "The checksum of the archived document." | ||||||
| msgstr "La somme de contrôle du document archivé." | msgstr "La somme de contrôle du document archivé." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:186 documents/models.py:342 | #: documents/models.py:172 documents/models.py:328 | ||||||
| msgid "created" | msgid "created" | ||||||
| msgstr "créé le" | msgstr "créé le" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:190 | #: documents/models.py:176 | ||||||
| msgid "modified" | msgid "modified" | ||||||
| msgstr "modifié" | msgstr "modifié" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:194 | #: documents/models.py:180 | ||||||
| msgid "storage type" | msgid "storage type" | ||||||
| msgstr "forme d'enregistrement :" | msgstr "forme d'enregistrement :" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:202 | #: documents/models.py:188 | ||||||
| msgid "added" | msgid "added" | ||||||
| msgstr "date d'ajout" | msgstr "date d'ajout" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:206 | #: documents/models.py:192 | ||||||
| msgid "filename" | msgid "filename" | ||||||
| msgstr "nom du fichier" | msgstr "nom du fichier" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:212 | #: documents/models.py:198 | ||||||
| msgid "Current filename in storage" | msgid "Current filename in storage" | ||||||
| msgstr "Nom du fichier courant en base de données" | msgstr "Nom du fichier courant en base de données" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:216 | #: documents/models.py:202 | ||||||
| msgid "archive filename" | msgid "archive filename" | ||||||
| msgstr "nom de fichier de l'archive" | msgstr "nom de fichier de l'archive" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:222 | #: documents/models.py:208 | ||||||
| msgid "Current archive filename in storage" | msgid "Current archive filename in storage" | ||||||
| msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données" | msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:226 | #: documents/models.py:212 | ||||||
| msgid "archive serial number" | msgid "archive serial number" | ||||||
| msgstr "numéro de série de l'archive" | msgstr "numéro de série de l'archive" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:231 | #: documents/models.py:217 | ||||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques." | "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:237 | #: documents/models.py:223 | ||||||
| msgid "document" | msgid "document" | ||||||
| msgstr "document" | msgstr "document" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:238 | #: documents/models.py:224 | ||||||
| msgid "documents" | msgid "documents" | ||||||
| msgstr "documents" | msgstr "documents" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:325 | #: documents/models.py:311 | ||||||
| msgid "debug" | msgid "debug" | ||||||
| msgstr "débogage" | msgstr "débogage" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:326 | #: documents/models.py:312 | ||||||
| msgid "information" | msgid "information" | ||||||
| msgstr "information" | msgstr "information" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:327 | #: documents/models.py:313 | ||||||
| msgid "warning" | msgid "warning" | ||||||
| msgstr "avertissement" | msgstr "avertissement" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:328 | #: documents/models.py:314 | ||||||
| msgid "error" | msgid "error" | ||||||
| msgstr "erreur" | msgstr "erreur" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:329 | #: documents/models.py:315 | ||||||
| msgid "critical" | msgid "critical" | ||||||
| msgstr "critique" | msgstr "critique" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:333 | #: documents/models.py:319 | ||||||
| msgid "group" | msgid "group" | ||||||
| msgstr "groupe" | msgstr "groupe" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:336 | #: documents/models.py:322 | ||||||
| msgid "message" | msgid "message" | ||||||
| msgstr "message" | msgstr "message" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:339 | #: documents/models.py:325 | ||||||
| msgid "level" | msgid "level" | ||||||
| msgstr "niveau" | msgstr "niveau" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:346 | #: documents/models.py:332 | ||||||
| msgid "log" | msgid "log" | ||||||
| msgstr "rapport" | msgstr "rapport" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:347 | #: documents/models.py:333 | ||||||
| msgid "logs" | msgid "logs" | ||||||
| msgstr "rapports" | msgstr "rapports" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:358 documents/models.py:408 | #: documents/models.py:344 documents/models.py:394 | ||||||
| msgid "saved view" | msgid "saved view" | ||||||
| msgstr "vue enregistrée" | msgstr "vue enregistrée" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:359 | #: documents/models.py:345 | ||||||
| msgid "saved views" | msgid "saved views" | ||||||
| msgstr "vues enregistrées" | msgstr "vues enregistrées" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:362 | #: documents/models.py:348 | ||||||
| msgid "user" | msgid "user" | ||||||
| msgstr "utilisateur" | msgstr "utilisateur" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:368 | #: documents/models.py:354 | ||||||
| msgid "show on dashboard" | msgid "show on dashboard" | ||||||
| msgstr "montrer sur le tableau de bord" | msgstr "montrer sur le tableau de bord" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:371 | #: documents/models.py:357 | ||||||
| msgid "show in sidebar" | msgid "show in sidebar" | ||||||
| msgstr "montrer dans la barre latérale" | msgstr "montrer dans la barre latérale" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:375 | #: documents/models.py:361 | ||||||
| msgid "sort field" | msgid "sort field" | ||||||
| msgstr "champ de tri" | msgstr "champ de tri" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:378 | #: documents/models.py:364 | ||||||
| msgid "sort reverse" | msgid "sort reverse" | ||||||
| msgstr "tri inverse" | msgstr "tri inverse" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:384 | #: documents/models.py:370 | ||||||
| msgid "title contains" | msgid "title contains" | ||||||
| msgstr "le titre contient" | msgstr "le titre contient" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:385 | #: documents/models.py:371 | ||||||
| msgid "content contains" | msgid "content contains" | ||||||
| msgstr "le contenu contient" | msgstr "le contenu contient" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:386 | #: documents/models.py:372 | ||||||
| msgid "ASN is" | msgid "ASN is" | ||||||
| msgstr "le NSA est" | msgstr "le NSA est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:387 | #: documents/models.py:373 | ||||||
| msgid "correspondent is" | msgid "correspondent is" | ||||||
| msgstr "le correspondant est" | msgstr "le correspondant est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:388 | #: documents/models.py:374 | ||||||
| msgid "document type is" | msgid "document type is" | ||||||
| msgstr "le type de document est" | msgstr "le type de document est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:389 | #: documents/models.py:375 | ||||||
| msgid "is in inbox" | msgid "is in inbox" | ||||||
| msgstr "est dans la boîte de réception" | msgstr "est dans la boîte de réception" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:390 | #: documents/models.py:376 | ||||||
| msgid "has tag" | msgid "has tag" | ||||||
| msgstr "porte l'étiquette" | msgstr "porte l'étiquette" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:391 | #: documents/models.py:377 | ||||||
| msgid "has any tag" | msgid "has any tag" | ||||||
| msgstr "porte l'une des étiquettes" | msgstr "porte l'une des étiquettes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:392 | #: documents/models.py:378 | ||||||
| msgid "created before" | msgid "created before" | ||||||
| msgstr "créé avant" | msgstr "créé avant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:393 | #: documents/models.py:379 | ||||||
| msgid "created after" | msgid "created after" | ||||||
| msgstr "créé après" | msgstr "créé après" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:394 | #: documents/models.py:380 | ||||||
| msgid "created year is" | msgid "created year is" | ||||||
| msgstr "l'année de création est" | msgstr "l'année de création est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:395 | #: documents/models.py:381 | ||||||
| msgid "created month is" | msgid "created month is" | ||||||
| msgstr "le mois de création est" | msgstr "le mois de création est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:396 | #: documents/models.py:382 | ||||||
| msgid "created day is" | msgid "created day is" | ||||||
| msgstr "le jour de création est" | msgstr "le jour de création est" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:397 | #: documents/models.py:383 | ||||||
| msgid "added before" | msgid "added before" | ||||||
| msgstr "ajouté avant" | msgstr "ajouté avant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:398 | #: documents/models.py:384 | ||||||
| msgid "added after" | msgid "added after" | ||||||
| msgstr "ajouté après" | msgstr "ajouté après" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:399 | #: documents/models.py:385 | ||||||
| msgid "modified before" | msgid "modified before" | ||||||
| msgstr "modifié avant" | msgstr "modifié avant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:400 | #: documents/models.py:386 | ||||||
| msgid "modified after" | msgid "modified after" | ||||||
| msgstr "modifié après" | msgstr "modifié après" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:401 | #: documents/models.py:387 | ||||||
| msgid "does not have tag" | msgid "does not have tag" | ||||||
| msgstr "ne porte pas d'étiquette" | msgstr "ne porte pas d'étiquette" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:412 | #: documents/models.py:398 | ||||||
| msgid "rule type" | msgid "rule type" | ||||||
| msgstr "type de règle" | msgstr "type de règle" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:416 | #: documents/models.py:402 | ||||||
| msgid "value" | msgid "value" | ||||||
| msgstr "valeur" | msgstr "valeur" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:422 | #: documents/models.py:408 | ||||||
| msgid "filter rule" | msgid "filter rule" | ||||||
| msgstr "règle de filtrage" | msgstr "règle de filtrage" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:423 | #: documents/models.py:409 | ||||||
| msgid "filter rules" | msgid "filter rules" | ||||||
| msgstr "règles de filtrage" | msgstr "règles de filtrage" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:52 | #: documents/serialisers.py:53 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" | msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" | ||||||
| msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s" | msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:378 | #: documents/serialisers.py:177 | ||||||
|  | msgid "Invalid color." | ||||||
|  | msgstr "Couleur incorrecte." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/serialisers.py:451 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | msgid "File type %(type)s not supported" | ||||||
| msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" | msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/templates/index.html:20 | #: documents/templates/index.html:21 | ||||||
| msgid "Paperless-ng is loading..." | msgid "Paperless-ng is loading..." | ||||||
| msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." | msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -408,30 +412,38 @@ msgstr "Mot de passe" | |||||||
| msgid "Sign in" | msgid "Sign in" | ||||||
| msgstr "S'identifier" | msgstr "S'identifier" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:291 | #: paperless/settings.py:297 | ||||||
| msgid "English (US)" | msgid "English (US)" | ||||||
| msgstr "Anglais (US)" | msgstr "Anglais (US)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:292 | #: paperless/settings.py:298 | ||||||
| msgid "English (GB)" | msgid "English (GB)" | ||||||
| msgstr "Anglais (GB)" | msgstr "Anglais (GB)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:293 | #: paperless/settings.py:299 | ||||||
| msgid "German" | msgid "German" | ||||||
| msgstr "Allemand" | msgstr "Allemand" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:294 | #: paperless/settings.py:300 | ||||||
| msgid "Dutch" | msgid "Dutch" | ||||||
| msgstr "Néerlandais" | msgstr "Néerlandais" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:295 | #: paperless/settings.py:301 | ||||||
| msgid "French" | msgid "French" | ||||||
| msgstr "Français" | msgstr "Français" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:296 | #: paperless/settings.py:302 | ||||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||||
| msgstr "Portugais (Brésil)" | msgstr "Portugais (Brésil)" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: paperless/settings.py:303 | ||||||
|  | msgid "Italian" | ||||||
|  | msgstr "Italien" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: paperless/settings.py:304 | ||||||
|  | msgid "Romanian" | ||||||
|  | msgstr "Roumain" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/urls.py:118 | #: paperless/urls.py:118 | ||||||
| msgid "Paperless-ng administration" | msgid "Paperless-ng administration" | ||||||
| msgstr "Administration de Paperless-ng" | msgstr "Administration de Paperless-ng" | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user