New Crowdin translations by GitHub Action (#5896)

Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
Co-authored-by: shamoon <4887959+shamoon@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-03-05 03:14:30 +00:00
committed by GitHub
parent 4cb2f0acef
commit ffddd0f323
76 changed files with 35860 additions and 20315 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:08\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 17:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 01:01\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1102
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -679,267 +679,368 @@ msgstr ""
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
#: documents/models.py:1002
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnazione"
#: documents/models.py:1003
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1009
#: documents/models.py:1016
msgid "assign title"
msgstr "assegna titolo"
#: documents/models.py:1014
#: documents/models.py:1021
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Assegna un titolo al documento, può includere alcuni segnaposti, vedi documentazione."
#: documents/models.py:1022 paperless_mail/models.py:216
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "assegna questo tag"
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:224
#: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "assegna questo tipo di documento"
#: documents/models.py:1038 paperless_mail/models.py:238
#: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "assegna questo corrispondente"
#: documents/models.py:1046
#: documents/models.py:1057
msgid "assign this storage path"
msgstr "assegna questo percorso di archiviazione"
#: documents/models.py:1055
#: documents/models.py:1066
msgid "assign this owner"
msgstr "assegna questo proprietario"
#: documents/models.py:1062
#: documents/models.py:1073
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi utenti"
#: documents/models.py:1069
#: documents/models.py:1080
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "concedi i permessi di visualizzazione a questi gruppi"
#: documents/models.py:1076
#: documents/models.py:1087
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi utenti"
#: documents/models.py:1083
#: documents/models.py:1094
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "concedi permessi di modifica a questi gruppi"
#: documents/models.py:1090
#: documents/models.py:1101
msgid "assign these custom fields"
msgstr "assegna questi campi personalizzati"
#: documents/models.py:1094
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1149
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr ""
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
msgstr "Azioni del flusso di lavoro"
#: documents/models.py:1095
#: documents/models.py:1211
msgid "workflow actions"
msgstr "azioni del flusso di lavoro"
#: documents/models.py:1104 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "priorità"
#: documents/models.py:1110
#: documents/models.py:1226
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
#: documents/models.py:1233
msgid "actions"
msgstr "azioni"
#: documents/models.py:1120
#: documents/models.py:1236
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#: documents/serialisers.py:113
#: documents/serialisers.py:114
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:407
#: documents/serialisers.py:408
msgid "Invalid color."
msgstr "Colore non valido."
#: documents/serialisers.py:1061
#: documents/serialisers.py:1072
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
#: documents/serialisers.py:1164
#: documents/serialisers.py:1175
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variabile non valida rilevata."
#: documents/templates/account/login.html:14
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Accedi a Paperless-ngx"
#: documents/templates/account/login.html:47
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Accedi"
#: documents/templates/account/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:54
msgid "Share link was not found."
msgstr "Link di condivisione non trovato."
#: documents/templates/account/login.html:58
msgid "Share link has expired."
msgstr "Il link di condivisione è scaduto."
#: documents/templates/account/login.html:61
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:56
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: documents/templates/account/login.html:62
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: documents/templates/account/login.html:72
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#: documents/templates/account/login.html:76
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: documents/templates/account/login.html:83
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr "Richiesta di reimpostazione password Paperless-ngx"
#: documents/templates/account/password_reset.html:43
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti invieremo istruzioni per impostarne uno nuovo."
#: documents/templates/account/password_reset.html:46
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore. Si prega di riprovare."
#: documents/templates/account/password_reset.html:49
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:57
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: documents/templates/account/password_reset.html:56
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Inviami le istruzioni!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:14
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr "Richiesta di reset password Paperless-ngx inviata"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:40
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Controlla la tua casella di posta."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:41
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr "Ti abbiamo inviato per email le istruzioni per impostare la tua password. Dovresti ricevere l'email a breve!"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr "Conferma ripristino password di Paperless-ngx"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:44
msgid "request a new password reset"
msgstr "richiedi un nuovo ripristino della password"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:46
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Imposta una nuova password."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:50
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr "Le password non corrispondevano o erano troppo deboli. Riprova."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr "richiedi un nuovo ripristino della password"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:53
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:54
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma Password"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:65
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr "Modifica la mia password"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr "Ripristino password Paperless-ngx completato"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:40
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr "Ripristino della password completato."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:42
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr "La tua nuova password è stata impostata. Ora puoi effettuare il <a href=\"%(login_url)s\">login </a>"
#: documents/templates/index.html:79
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx è in caricamento..."
#: documents/templates/index.html:80
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "Ancora qui?! Mmm, qualcosa potrebbe essere sbagliato."
#: documents/templates/index.html:80
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "Ecco qui il link alla documentazione."
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:15
#: documents/templates/socialaccount/login.html:15
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41
msgid "Share link was not found."
msgstr "Link di condivisione non trovato."
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45
msgid "Share link has expired."
msgstr "Il link di condivisione è scaduto."
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:43
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:44
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:47
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:53
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:54
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:72
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
@@ -1103,135 +1204,135 @@ msgstr ""
msgid "paperless application settings"
msgstr "impostazioni dell'applicazione paperless"
#: paperless/settings.py:642
#: paperless/settings.py:664
msgid "English (US)"
msgstr "Inglese (US)"
#: paperless/settings.py:643
#: paperless/settings.py:665
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: paperless/settings.py:644
#: paperless/settings.py:666
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"
#: paperless/settings.py:645
#: paperless/settings.py:667
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
#: paperless/settings.py:646
#: paperless/settings.py:668
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: paperless/settings.py:647
#: paperless/settings.py:669
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: paperless/settings.py:648
#: paperless/settings.py:670
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: paperless/settings.py:649
#: paperless/settings.py:671
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: paperless/settings.py:650
#: paperless/settings.py:672
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: paperless/settings.py:651
#: paperless/settings.py:673
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: paperless/settings.py:652
#: paperless/settings.py:674
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglese (GB)"
#: paperless/settings.py:653
#: paperless/settings.py:675
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: paperless/settings.py:654
#: paperless/settings.py:676
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: paperless/settings.py:655
#: paperless/settings.py:677
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: paperless/settings.py:656
#: paperless/settings.py:678
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: paperless/settings.py:657
#: paperless/settings.py:679
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:658
#: paperless/settings.py:680
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:659
#: paperless/settings.py:681
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghese"
#: paperless/settings.py:660
#: paperless/settings.py:682
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: paperless/settings.py:661
#: paperless/settings.py:683
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: paperless/settings.py:662
#: paperless/settings.py:684
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: paperless/settings.py:663
#: paperless/settings.py:685
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: paperless/settings.py:664
#: paperless/settings.py:686
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: paperless/settings.py:665
#: paperless/settings.py:687
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: paperless/settings.py:666
#: paperless/settings.py:688
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: paperless/settings.py:667
#: paperless/settings.py:689
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
#: paperless/settings.py:668
#: paperless/settings.py:690
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
#: paperless/settings.py:669
#: paperless/settings.py:691
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
#: paperless/settings.py:670
#: paperless/settings.py:692
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: paperless/settings.py:671
#: paperless/settings.py:693
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: paperless/settings.py:672
#: paperless/settings.py:694
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: paperless/settings.py:673
#: paperless/settings.py:695
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
#: paperless/urls.py:224
#: paperless/urls.py:230
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Amministrazione di Paperless-ngx"