msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 21:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/filters.py:384
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: documents/filters.py:403
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr ""
#: documents/filters.py:413
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr ""
#: documents/filters.py:434
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr ""
#: documents/filters.py:448
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:513
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr ""
#: documents/filters.py:550
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr ""
#: documents/filters.py:658
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:843
msgid "Custom field not found"
msgstr ""
#: documents/models.py:36 documents/models.py:713
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:924
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:925
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:926
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:927
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:928
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:929
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:401 documents/models.py:1419
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:993
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:996
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:1001
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:146
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:184
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:166
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:128 documents/models.py:155
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:129
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:136
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:137
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:158
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:170 documents/models.py:627
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:173
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:178
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:188
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:192
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:196
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:201
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:205
msgid "page count"
msgstr ""
#: documents/models.py:212
msgid "The number of pages of the document."
msgstr ""
#: documents/models.py:217 documents/models.py:633 documents/models.py:671
#: documents/models.py:742 documents/models.py:800
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:223
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:230
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:238
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:245
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:251
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:255
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:261
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:265
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:271
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:278
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:288
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:294 documents/models.py:644 documents/models.py:698
#: documents/models.py:1462
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:295
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:382
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:383
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:384
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:387
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:388 documents/models.py:945
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:389 documents/models.py:944
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:390
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:391
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:392
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:393
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:394
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:395
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:396
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:397
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:398
msgid "Pages"
msgstr ""
#: documents/models.py:404
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:407
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:411
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:416
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:419
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:427
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:434
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:441 documents/models.py:504
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:442
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:450
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:451
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:452
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:453
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:454
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:455
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:456
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:457
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:458
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:459
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:460
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:461
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:462
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:463
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:464
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:465
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:466
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:467
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:468
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:469
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:470
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:471
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:472
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:473
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:474
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:475
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:476
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:477
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:478
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:479
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:480
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:481
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:482
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:483
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:484
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:485
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:486
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:487
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:488
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:489
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:490
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:491
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:492
msgid "custom fields query"
msgstr ""
#: documents/models.py:493
msgid "created to"
msgstr ""
#: documents/models.py:494
msgid "created from"
msgstr ""
#: documents/models.py:495
msgid "added to"
msgstr ""
#: documents/models.py:496
msgid "added from"
msgstr ""
#: documents/models.py:497
msgid "mime type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:507
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:509
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:512
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:513
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:537
msgid "Auto Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:538
msgid "Scheduled Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:539
msgid "Manual Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Consume File"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "Train Classifier"
msgstr ""
#: documents/models.py:544
msgid "Check Sanity"
msgstr ""
#: documents/models.py:545
msgid "Index Optimize"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:551
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:556
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:557
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:563
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:564
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:571
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:572
msgid "Name of the task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:580
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:586
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:587
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:593
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:594
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:600
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:601
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:607
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:609
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:617
msgid "Task Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:618
msgid "The type of task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:629
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:653
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:658
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:659
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:667
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:668
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:679 paperless_mail/models.py:75
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:686
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:718
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:719
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:731
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:732
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:733
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:734
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:735
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:736
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:737
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:738
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:739
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:751
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:758
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:762
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:768
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:769
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:866
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:867
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:932
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:933
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:934
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:935
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: documents/models.py:938
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:939
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:940
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:941
msgid "Web UI"
msgstr ""
#: documents/models.py:946
msgid "Modified"
msgstr ""
#: documents/models.py:947
msgid "Custom Field"
msgstr ""
#: documents/models.py:950
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:962
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:967
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:974
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:979 paperless_mail/models.py:200
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:990
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1014
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1022
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1026
msgid "schedule offset days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1029
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
msgstr ""
#: documents/models.py:1034
msgid "schedule is recurring"
msgstr ""
#: documents/models.py:1037
msgid "If the schedule should be recurring."
msgstr ""
#: documents/models.py:1042
msgid "schedule recurring delay in days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1046
msgid "The number of days between recurring schedule triggers."
msgstr ""
#: documents/models.py:1051
msgid "schedule date field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1056
msgid "The field to check for a schedule trigger."
msgstr ""
#: documents/models.py:1065
msgid "schedule date custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1069
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1070
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1078
msgid "email subject"
msgstr ""
#: documents/models.py:1082
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1088
msgid "email body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1091
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1097
msgid "emails to"
msgstr ""
#: documents/models.py:1100
msgid "The destination email addresses, comma separated."
msgstr ""
#: documents/models.py:1106
msgid "include document in email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "webhook url"
msgstr ""
#: documents/models.py:1120
msgid "The destination URL for the notification."
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "use parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1130
msgid "send as JSON"
msgstr ""
#: documents/models.py:1134
msgid "webhook parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1137
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1141
msgid "webhook body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1148
msgid "webhook headers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1151
msgid "The headers to send with the webhook URL."
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "include document in webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1167
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1171
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1175 documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/models.py:1179
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1183
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1194
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1203 paperless_mail/models.py:274
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1212 paperless_mail/models.py:282
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1221 paperless_mail/models.py:296
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1230
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1239
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1246
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1253
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1260
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1267
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1274
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1278
msgid "custom field values"
msgstr ""
#: documents/models.py:1282
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
msgstr ""
#: documents/models.py:1291
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1296
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1303
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1308
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1315
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1320
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1327
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1332
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1339
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1344
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1351
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1358
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1365
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1372
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1377
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1384
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1389
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1398
msgid "email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1407
msgid "webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1411
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1412
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1421 paperless_mail/models.py:145
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1427
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1434
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1437 paperless_mail/models.py:154
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/models.py:1448
msgid "workflow"
msgstr ""
#: documents/models.py:1452
msgid "workflow trigger type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1466
msgid "date run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1472
msgid "workflow run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1473
msgid "workflow runs"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:139
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:565
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1649
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1743
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
msgid "Paperless-ngx account inactive"
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
msgid "Account inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:14
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:16
msgid "Return to login"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:25
#: documents/templates/account/signup.html:22
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:26
#: documents/templates/account/signup.html:24
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:36
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:23
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:40
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:51
#: documents/templates/account/signup.html:57
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now log in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid "Already have an account? Sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:19
msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges."
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:23
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:25
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:43
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:7
msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:12
msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:17
msgid "Code"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:24
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:24
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:29
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:36
msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}"
msgstr ""
#: documents/validators.py:45
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:11
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:175
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:182
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:197
msgid "Enables barcode scanning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:203
msgid "Enables barcode TIFF support"
msgstr ""
#: paperless/models.py:209
msgid "Sets the barcode string"
msgstr ""
#: paperless/models.py:217
msgid "Retains split pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:223
msgid "Enables ASN barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:229
msgid "Sets the ASN barcode prefix"
msgstr ""
#: paperless/models.py:237
msgid "Sets the barcode upscale factor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:244
msgid "Sets the barcode DPI"
msgstr ""
#: paperless/models.py:251
msgid "Sets the maximum pages for barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:258
msgid "Enables tag barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:264
msgid "Sets the tag barcode mapping"
msgstr ""
#: paperless/models.py:269
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:762
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:763
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:764
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:765
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:766
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:767
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:768
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:769
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:770
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:771
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:772
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:773
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:774
msgid "Persian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:775
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:776
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:777
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:778
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:779
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:780
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:781
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:782
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:783
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:784
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:785
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:786
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:787
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:788
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:789
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:790
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:791
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:792
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:793
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:794
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:795
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:796
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/settings.py:797
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:374
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Gmail OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Outlook OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:47
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "account type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "refresh token"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "The expiration date of the refresh token. "
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:116
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "System default"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "Text, then HTML"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "HTML, then text"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "HTML only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Text only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:127
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:174
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:207
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:212
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:219
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:221
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:229
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:235
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:241
msgid "pdf layout"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:253
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:286
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:300
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:326
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:334
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:342
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:349
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:355
msgid "status"
msgstr "statuss"
#: paperless_mail/models.py:363
msgid "error"
msgstr "kļūda"