msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-09 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 20:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/filters.py:384 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: documents/filters.py:403 msgid "Invalid custom field query expression" msgstr "" #: documents/filters.py:413 msgid "Invalid expression list. Must be nonempty." msgstr "" #: documents/filters.py:434 msgid "Invalid logical operator {op!r}" msgstr "" #: documents/filters.py:448 msgid "Maximum number of query conditions exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:513 msgid "{name!r} is not a valid custom field." msgstr "" #: documents/filters.py:550 msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}." msgstr "" #: documents/filters.py:658 msgid "Maximum nesting depth exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:843 msgid "Custom field not found" msgstr "" #: documents/models.py:36 documents/models.py:735 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:53 documents/models.py:946 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:54 documents/models.py:947 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:55 documents/models.py:948 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:56 documents/models.py:949 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:57 documents/models.py:950 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:58 documents/models.py:951 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:62 documents/models.py:423 documents/models.py:1441 #: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:64 documents/models.py:1015 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:67 documents/models.py:1018 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:72 documents/models.py:1023 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:95 documents/models.py:146 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:113 documents/models.py:184 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:118 documents/models.py:166 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:128 documents/models.py:155 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:129 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:136 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: documents/models.py:137 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:158 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:170 documents/models.py:649 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:173 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:178 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:188 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:192 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:196 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:201 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:205 msgid "page count" msgstr "" #: documents/models.py:212 msgid "The number of pages of the document." msgstr "" #: documents/models.py:217 documents/models.py:655 documents/models.py:693 #: documents/models.py:764 documents/models.py:822 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:223 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:230 msgid "storage type" msgstr "glabāšanas veids" #: documents/models.py:238 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:245 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:251 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:255 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:261 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:265 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:271 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:278 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:288 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:294 documents/models.py:666 documents/models.py:720 #: documents/models.py:1484 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:295 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:404 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:405 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:406 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:409 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:410 documents/models.py:967 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:411 documents/models.py:966 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:412 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:413 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:414 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:415 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:416 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:417 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:418 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:419 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:420 msgid "Pages" msgstr "" #: documents/models.py:426 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:429 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:433 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:438 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:441 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:449 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:456 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:463 documents/models.py:526 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:464 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:472 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:473 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:474 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:475 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:476 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:477 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:478 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:479 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:480 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:481 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:482 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:483 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:484 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:485 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:486 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:487 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:488 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:489 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:490 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:491 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:492 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:493 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:494 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:495 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:496 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:497 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:498 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:499 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:500 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:501 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:502 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:503 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:504 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:505 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:506 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:507 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:508 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:509 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:510 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:511 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:512 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:513 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:514 msgid "custom fields query" msgstr "" #: documents/models.py:515 msgid "created to" msgstr "" #: documents/models.py:516 msgid "created from" msgstr "" #: documents/models.py:517 msgid "added to" msgstr "" #: documents/models.py:518 msgid "added from" msgstr "" #: documents/models.py:519 msgid "mime type is" msgstr "" #: documents/models.py:529 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:531 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:534 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:535 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:559 msgid "Auto Task" msgstr "" #: documents/models.py:560 msgid "Scheduled Task" msgstr "" #: documents/models.py:561 msgid "Manual Task" msgstr "" #: documents/models.py:564 msgid "Consume File" msgstr "" #: documents/models.py:565 msgid "Train Classifier" msgstr "" #: documents/models.py:566 msgid "Check Sanity" msgstr "" #: documents/models.py:567 msgid "Index Optimize" msgstr "" #: documents/models.py:572 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:573 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:578 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:579 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:585 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:586 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:593 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:594 msgid "Name of the task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:601 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:602 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:608 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:609 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:615 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:622 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:623 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:629 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:631 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:639 msgid "Task Type" msgstr "" #: documents/models.py:640 msgid "The type of task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:651 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:675 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:680 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:681 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:689 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:690 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:701 paperless_mail/models.py:75 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:708 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:740 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:741 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:753 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:754 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:755 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:756 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:757 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:758 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:759 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:760 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:761 msgid "Select" msgstr "" #: documents/models.py:773 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:780 msgid "extra data" msgstr "" #: documents/models.py:784 msgid "Extra data for the custom field, such as select options" msgstr "" #: documents/models.py:790 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:791 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:888 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:889 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:954 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:955 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:956 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:957 msgid "Scheduled" msgstr "" #: documents/models.py:960 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:961 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:962 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:963 msgid "Web UI" msgstr "" #: documents/models.py:968 msgid "Modified" msgstr "" #: documents/models.py:969 msgid "Custom Field" msgstr "" #: documents/models.py:972 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:984 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:989 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:996 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:1001 paperless_mail/models.py:200 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1012 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1028 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1036 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1044 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1048 msgid "schedule offset days" msgstr "" #: documents/models.py:1051 msgid "The number of days to offset the schedule trigger by." msgstr "" #: documents/models.py:1056 msgid "schedule is recurring" msgstr "" #: documents/models.py:1059 msgid "If the schedule should be recurring." msgstr "" #: documents/models.py:1064 msgid "schedule recurring delay in days" msgstr "" #: documents/models.py:1068 msgid "The number of days between recurring schedule triggers." msgstr "" #: documents/models.py:1073 msgid "schedule date field" msgstr "" #: documents/models.py:1078 msgid "The field to check for a schedule trigger." msgstr "" #: documents/models.py:1087 msgid "schedule date custom field" msgstr "" #: documents/models.py:1091 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1092 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1100 msgid "email subject" msgstr "" #: documents/models.py:1104 msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1110 msgid "email body" msgstr "" #: documents/models.py:1113 msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1119 msgid "emails to" msgstr "" #: documents/models.py:1122 msgid "The destination email addresses, comma separated." msgstr "" #: documents/models.py:1128 msgid "include document in email" msgstr "" #: documents/models.py:1139 msgid "webhook url" msgstr "" #: documents/models.py:1142 msgid "The destination URL for the notification." msgstr "" #: documents/models.py:1147 msgid "use parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1152 msgid "send as JSON" msgstr "" #: documents/models.py:1156 msgid "webhook parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1159 msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used." msgstr "" #: documents/models.py:1163 msgid "webhook body" msgstr "" #: documents/models.py:1166 msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used." msgstr "" #: documents/models.py:1170 msgid "webhook headers" msgstr "" #: documents/models.py:1173 msgid "The headers to send with the webhook URL." msgstr "" #: documents/models.py:1178 msgid "include document in webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1189 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1193 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1197 documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/models.py:1201 msgid "Webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1205 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1211 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1216 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju." #: documents/models.py:1225 paperless_mail/models.py:274 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1234 paperless_mail/models.py:282 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1243 paperless_mail/models.py:296 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1252 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1261 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1268 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1275 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1282 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1289 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1296 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1300 msgid "custom field values" msgstr "" #: documents/models.py:1304 msgid "Optional values to assign to the custom fields." msgstr "" #: documents/models.py:1313 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1318 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1325 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1330 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1337 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1342 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1349 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1354 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1361 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1366 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1373 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1380 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1387 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1394 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1399 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1406 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1411 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1420 msgid "email" msgstr "" #: documents/models.py:1429 msgid "webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1433 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1434 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1443 paperless_mail/models.py:145 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1449 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1456 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1459 paperless_mail/models.py:154 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/models.py:1470 msgid "workflow" msgstr "" #: documents/models.py:1474 msgid "workflow trigger type" msgstr "" #: documents/models.py:1488 msgid "date run" msgstr "" #: documents/models.py:1494 msgid "workflow run" msgstr "" #: documents/models.py:1495 msgid "workflow runs" msgstr "" #: documents/serialisers.py:139 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:565 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1700 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1794 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:5 msgid "Paperless-ngx account inactive" msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:9 msgid "Account inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:14 msgid "This account is inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:16 msgid "Return to login" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:25 #: documents/templates/account/signup.html:22 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:26 #: documents/templates/account/signup.html:24 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:36 #: documents/templates/mfa/authenticate.html:23 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:51 #: documents/templates/account/signup.html:57 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:11 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:19 msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges." msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:23 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:25 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:43 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:7 msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:12 msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:17 msgid "Code" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:24 msgid "Cancel" msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:24 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:29 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:36 msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}" msgstr "" #: documents/validators.py:45 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:11 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:175 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:182 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:197 msgid "Enables barcode scanning" msgstr "" #: paperless/models.py:203 msgid "Enables barcode TIFF support" msgstr "" #: paperless/models.py:209 msgid "Sets the barcode string" msgstr "" #: paperless/models.py:217 msgid "Retains split pages" msgstr "" #: paperless/models.py:223 msgid "Enables ASN barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:229 msgid "Sets the ASN barcode prefix" msgstr "" #: paperless/models.py:237 msgid "Sets the barcode upscale factor" msgstr "" #: paperless/models.py:244 msgid "Sets the barcode DPI" msgstr "" #: paperless/models.py:251 msgid "Sets the maximum pages for barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:258 msgid "Enables tag barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:264 msgid "Sets the tag barcode mapping" msgstr "" #: paperless/models.py:269 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:772 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:773 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:774 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:775 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:776 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:777 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:778 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:779 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:780 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:781 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:782 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:783 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:784 msgid "Persian" msgstr "" #: paperless/settings.py:785 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:786 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:787 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:788 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:789 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:790 msgid "Korean" msgstr "" #: paperless/settings.py:791 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:792 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:793 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:794 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:795 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:796 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:797 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:798 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:799 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:800 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:801 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:802 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:803 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:804 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:805 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: paperless/settings.py:806 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/settings.py:807 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: paperless/urls.py:368 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "IMAP" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Gmail OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Outlook OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:25 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:28 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:32 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:43 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:47 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:54 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "account type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:66 msgid "refresh token" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:70 msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "The expiration date of the refresh token. " msgstr "" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:116 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:119 msgid "System default" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:120 msgid "Text, then HTML" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:121 msgid "HTML, then text" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "HTML only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:123 msgid "Text only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:126 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:127 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:128 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:130 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:133 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:134 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:135 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:138 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:139 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:140 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:141 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:151 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:161 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:174 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:181 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:188 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:207 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:212 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:219 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:221 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:225 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:229 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:235 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:241 msgid "pdf layout" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:247 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:253 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:258 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:266 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:286 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:300 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:326 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:334 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:342 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:349 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:355 msgid "status" msgstr "statuss" #: paperless_mail/models.py:363 msgid "error" msgstr "kļūda"