msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-04 14:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 21:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "문서" #: documents/models.py:36 documents/models.py:739 msgid "owner" msgstr "소유자" #: documents/models.py:53 documents/models.py:897 msgid "None" msgstr "없음" #: documents/models.py:54 documents/models.py:898 msgid "Any word" msgstr "아무 단어" #: documents/models.py:55 documents/models.py:899 msgid "All words" msgstr "모든 단어" #: documents/models.py:56 documents/models.py:900 msgid "Exact match" msgstr "정확히 일치" #: documents/models.py:57 documents/models.py:901 msgid "Regular expression" msgstr "정규 표현식" #: documents/models.py:58 documents/models.py:902 msgid "Fuzzy word" msgstr "" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "" #: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "이름" #: documents/models.py:64 documents/models.py:958 msgid "match" msgstr "일치" #: documents/models.py:67 documents/models.py:961 msgid "matching algorithm" msgstr "일치 알고리즘" #: documents/models.py:72 documents/models.py:966 msgid "is insensitive" msgstr "대소문자 구분 없음" #: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "색상" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "" #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "태그" #: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "태그" #: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "문서 유형" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "문서 유형" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "경로" #: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "저장소 경로" #: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "저장소 경로" #: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "암호화 안 함" #: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "GNU 프라이버시 가드로 암호화" #: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "제목" #: documents/models.py:171 documents/models.py:653 msgid "content" msgstr "내용" #: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "문자열 데이터에 해당하는 원시 데이터. 이 필드는 주로 검색을 위해 사용됩니다." #: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "MIME 유형" #: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "체크섬" #: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "원본 문서의 체크섬" #: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "보관된 체크섬" #: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "보관된 문서의 체크섬" #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659 #: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804 msgid "created" msgstr "생성" #: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "수정" #: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "저장소 유형" #: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "추가" #: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "파일 이름" #: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "저장소에서의 현재 파일 이름" #: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "보관 파일 이름" #: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "저장소에서의 보관 파일 이름" #: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "원본 파일 이름" #: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "올려주기 당시 파일의 원래 이름" #: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "보관 일련 번호" #: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "실제 문서 아카이브에서 이 문서의 위치" #: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724 msgid "document" msgstr "문서" #: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "문서" #: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "디버그" #: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "정보" #: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "경고" #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305 msgid "error" msgstr "오류" #: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "심각" #: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "그룹" #: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "메시지" #: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "수준" #: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "로그" #: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "로그" #: documents/models.py:400 msgid "show on dashboard" msgstr "대시보드에 표시" #: documents/models.py:403 msgid "show in sidebar" msgstr "사이드바에 표시" #: documents/models.py:407 msgid "sort field" msgstr "필드 정렬" #: documents/models.py:412 msgid "sort reverse" msgstr "역순으로 정렬" #: documents/models.py:416 documents/models.py:469 msgid "saved view" msgstr "" #: documents/models.py:417 msgid "saved views" msgstr "" #: documents/models.py:425 msgid "title contains" msgstr "" #: documents/models.py:426 msgid "content contains" msgstr "" #: documents/models.py:427 msgid "ASN is" msgstr "" #: documents/models.py:428 msgid "correspondent is" msgstr "" #: documents/models.py:429 msgid "document type is" msgstr "" #: documents/models.py:430 msgid "is in inbox" msgstr "" #: documents/models.py:431 msgid "has tag" msgstr "" #: documents/models.py:432 msgid "has any tag" msgstr "" #: documents/models.py:433 msgid "created before" msgstr "" #: documents/models.py:434 msgid "created after" msgstr "" #: documents/models.py:435 msgid "created year is" msgstr "" #: documents/models.py:436 msgid "created month is" msgstr "" #: documents/models.py:437 msgid "created day is" msgstr "" #: documents/models.py:438 msgid "added before" msgstr "" #: documents/models.py:439 msgid "added after" msgstr "" #: documents/models.py:440 msgid "modified before" msgstr "" #: documents/models.py:441 msgid "modified after" msgstr "" #: documents/models.py:442 msgid "does not have tag" msgstr "" #: documents/models.py:443 msgid "does not have ASN" msgstr "" #: documents/models.py:444 msgid "title or content contains" msgstr "" #: documents/models.py:445 msgid "fulltext query" msgstr "" #: documents/models.py:446 msgid "more like this" msgstr "" #: documents/models.py:447 msgid "has tags in" msgstr "" #: documents/models.py:448 msgid "ASN greater than" msgstr "" #: documents/models.py:449 msgid "ASN less than" msgstr "" #: documents/models.py:450 msgid "storage path is" msgstr "" #: documents/models.py:451 msgid "has correspondent in" msgstr "" #: documents/models.py:452 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" #: documents/models.py:453 msgid "has document type in" msgstr "" #: documents/models.py:454 msgid "does not have document type in" msgstr "" #: documents/models.py:455 msgid "has storage path in" msgstr "" #: documents/models.py:456 msgid "does not have storage path in" msgstr "" #: documents/models.py:457 msgid "owner is" msgstr "" #: documents/models.py:458 msgid "has owner in" msgstr "" #: documents/models.py:459 msgid "does not have owner" msgstr "" #: documents/models.py:460 msgid "does not have owner in" msgstr "" #: documents/models.py:461 msgid "has custom field value" msgstr "" #: documents/models.py:462 msgid "is shared by me" msgstr "" #: documents/models.py:472 msgid "rule type" msgstr "" #: documents/models.py:474 msgid "value" msgstr "값" #: documents/models.py:477 msgid "filter rule" msgstr "" #: documents/models.py:478 msgid "filter rules" msgstr "" #: documents/models.py:589 msgid "Task ID" msgstr "작업 ID" #: documents/models.py:590 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:595 msgid "Acknowledged" msgstr "" #: documents/models.py:596 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "" #: documents/models.py:602 msgid "Task Filename" msgstr "작업 파일명" #: documents/models.py:603 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "" #: documents/models.py:609 msgid "Task Name" msgstr "작업명" #: documents/models.py:610 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:617 msgid "Task State" msgstr "작업 상태" #: documents/models.py:618 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:623 msgid "Created DateTime" msgstr "생성일시" #: documents/models.py:624 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:629 msgid "Started DateTime" msgstr "시작일시" #: documents/models.py:630 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:635 msgid "Completed DateTime" msgstr "완료일시" #: documents/models.py:636 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:641 msgid "Result Data" msgstr "완료 결과" #: documents/models.py:643 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:655 msgid "Note for the document" msgstr "문서에 대한 노트" #: documents/models.py:679 msgid "user" msgstr "사용자" #: documents/models.py:684 msgid "note" msgstr "노트" #: documents/models.py:685 msgid "notes" msgstr "노트" #: documents/models.py:693 msgid "Archive" msgstr "" #: documents/models.py:694 msgid "Original" msgstr "원본" #: documents/models.py:705 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:712 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:744 msgid "share link" msgstr "" #: documents/models.py:745 msgid "share links" msgstr "" #: documents/models.py:757 msgid "String" msgstr "" #: documents/models.py:758 msgid "URL" msgstr "" #: documents/models.py:759 msgid "Date" msgstr "" #: documents/models.py:760 msgid "Boolean" msgstr "" #: documents/models.py:761 msgid "Integer" msgstr "" #: documents/models.py:762 msgid "Float" msgstr "" #: documents/models.py:763 msgid "Monetary" msgstr "" #: documents/models.py:764 msgid "Document Link" msgstr "자료 링크" #: documents/models.py:776 msgid "data type" msgstr "데이터 타입" #: documents/models.py:784 msgid "custom field" msgstr "" #: documents/models.py:785 msgid "custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:847 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:848 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:905 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:906 msgid "Document Added" msgstr "" #: documents/models.py:907 msgid "Document Updated" msgstr "" #: documents/models.py:910 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:911 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:912 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:915 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:927 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:932 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:939 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:955 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:971 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:979 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:987 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:991 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:992 msgid "workflow triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1002 msgid "Assignment" msgstr "" #: documents/models.py:1006 msgid "Removal" msgstr "" #: documents/models.py:1010 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1016 msgid "assign title" msgstr "" #: documents/models.py:1021 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216 msgid "assign this tag" msgstr "" #: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224 msgid "assign this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238 msgid "assign this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1057 msgid "assign this storage path" msgstr "" #: documents/models.py:1066 msgid "assign this owner" msgstr "" #: documents/models.py:1073 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1080 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1087 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1094 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1101 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1108 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1113 msgid "remove all tags" msgstr "" #: documents/models.py:1120 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1125 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1132 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1137 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1144 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1149 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1156 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1161 msgid "remove all owners" msgstr "" #: documents/models.py:1168 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1175 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1182 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1189 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1194 msgid "remove all permissions" msgstr "" #: documents/models.py:1201 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1206 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1210 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1211 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1226 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1233 msgid "actions" msgstr "" #: documents/models.py:1236 msgid "enabled" msgstr "" #: documents/serialisers.py:114 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:408 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1130 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1239 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "Paperless-ngx 로그인" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "로그인해주세요." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:19 #: documents/templates/account/signup.html:15 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: documents/templates/account/login.html:20 #: documents/templates/account/signup.html:17 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: documents/templates/account/login.html:30 msgid "Sign in" msgstr "로그인" #: documents/templates/account/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" #: documents/templates/account/login.html:45 #: documents/templates/account/signup.html:49 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "아래에 사용자 이메일 주소를 입력하세요. 새로운 비밀번호를 설정하는 방법을 메일로 보내드리겠습니다." #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "에러가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." #: documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "전자우편" #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "방법 받기!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청이 발송되었습니다" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "메일함을 확인해주세요." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 확인" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "새로운 비밀번호를 설정해주세요." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "새로운 비밀번호 초기화 요청" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "새로운 비밀번호" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "비밀번호 확인" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "비밀번호 변경" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 완료" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "비밀번호를 초기화했습니다." #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "새로운 비밀번호로 변경되었습니다. 여기에서 로그인하세요" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:10 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:16 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:18 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:36 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41 msgid "Share link was not found." msgstr "공유링크가 유효하지 않습니다." #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45 msgid "Share link has expired." msgstr "공유링크가 만료되었습니다." #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:22 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:27 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:666 msgid "English (US)" msgstr "영어 (미국)" #: paperless/settings.py:667 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: paperless/settings.py:668 msgid "Afrikaans" msgstr "아프리칸스어" #: paperless/settings.py:669 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" #: paperless/settings.py:670 msgid "Bulgarian" msgstr "불가리어" #: paperless/settings.py:671 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: paperless/settings.py:672 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: paperless/settings.py:673 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: paperless/settings.py:674 msgid "German" msgstr "독일어" #: paperless/settings.py:675 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: paperless/settings.py:676 msgid "English (GB)" msgstr "영어 (영국)" #: paperless/settings.py:677 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: paperless/settings.py:678 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" #: paperless/settings.py:679 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: paperless/settings.py:680 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: paperless/settings.py:681 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: paperless/settings.py:682 msgid "Japanese" msgstr "" #: paperless/settings.py:683 msgid "Luxembourgish" msgstr "룩셈부르크어" #: paperless/settings.py:684 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" #: paperless/settings.py:685 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" #: paperless/settings.py:686 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" #: paperless/settings.py:687 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "포르투갈어 (브라질)" #: paperless/settings.py:688 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" #: paperless/settings.py:689 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #: paperless/settings.py:690 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: paperless/settings.py:691 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" #: paperless/settings.py:692 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" #: paperless/settings.py:693 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" #: paperless/settings.py:694 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #: paperless/settings.py:695 msgid "Turkish" msgstr "튀르키예어" #: paperless/settings.py:696 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" #: paperless/settings.py:697 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" #: paperless/urls.py:230 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "고급 설정" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "필터" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "작업" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "메일 계정" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "메일 계정" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "암호화 없음" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "SSL 사용" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS 사용" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP 서버" #: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP 포트" #: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP 보안" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "사용자 이름" #: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "비밀번호" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "문자셋" #: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:85 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "계정" #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260 msgid "folder" msgstr "폴더" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:155 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:160 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:169 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:173 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:177 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:183 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:189 msgid "action" msgstr "작업" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:200 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:208 msgid "assign title from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:228 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:242 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:268 msgid "uid" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:276 msgid "subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:284 msgid "received" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:291 msgid "processed" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:297 msgid "status" msgstr "상태"