msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 11:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:41\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/models.py:36 documents/models.py:783 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:53 documents/models.py:946 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:54 documents/models.py:947 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:55 documents/models.py:948 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:56 documents/models.py:949 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:57 documents/models.py:950 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:58 documents/models.py:951 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:62 documents/models.py:416 documents/models.py:1267 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:96 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:64 documents/models.py:1007 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:67 documents/models.py:1010 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:72 documents/models.py:1015 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:171 documents/models.py:697 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:703 #: documents/models.py:741 documents/models.py:811 documents/models.py:848 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "glabāšanas veids" #: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:279 documents/models.py:714 documents/models.py:768 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "atkļūdošana" #: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informācija" #: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "brīdinājums" #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:308 msgid "error" msgstr "kļūda" #: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "kritiska" #: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "grupa" #: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "ziņa" #: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "līmenis" #: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "žurnāls" #: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "notikumu žurnāls" #: documents/models.py:398 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:399 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:400 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:403 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:404 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:405 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:406 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:407 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:408 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:409 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:410 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:411 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:412 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:413 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:419 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:422 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:426 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:431 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:434 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:442 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:449 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:456 documents/models.py:513 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:457 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:465 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:466 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:467 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:468 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:469 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:470 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:471 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:472 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:473 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:474 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:475 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:476 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:477 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:478 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:479 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:480 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:481 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:482 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:483 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:484 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:485 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:486 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:487 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:488 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:489 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:490 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:491 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:492 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:493 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:494 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:495 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:496 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:497 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:498 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:499 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:500 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:501 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:502 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:503 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:504 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:505 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:506 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:516 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:518 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:521 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:522 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:633 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:634 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:639 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:640 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:646 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:647 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:653 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:654 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:661 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:662 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:667 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:668 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:673 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:674 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:679 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:680 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:685 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:687 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:699 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:723 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:728 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:729 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:737 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:738 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:749 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:756 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:788 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:789 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:801 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:802 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:803 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:804 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:805 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:806 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:807 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:808 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:820 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:828 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:829 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:891 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:892 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:954 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:955 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:956 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:959 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:960 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:961 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:964 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:976 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:981 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:988 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:993 paperless_mail/models.py:151 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1004 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1020 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1028 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1036 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1040 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1041 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1051 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1055 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1059 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1065 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1070 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju." #: documents/models.py:1079 paperless_mail/models.py:219 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1088 paperless_mail/models.py:227 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1097 paperless_mail/models.py:241 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1106 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1115 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1122 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1129 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1136 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1143 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1150 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1157 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1162 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1169 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1174 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1181 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1186 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1193 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1198 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1205 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1210 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1217 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1224 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1231 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1238 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1243 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1250 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1255 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1259 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1260 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1269 paperless_mail/models.py:98 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1275 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1282 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1285 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/serialisers.py:119 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:422 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1234 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1343 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:19 #: documents/templates/account/signup.html:15 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:20 #: documents/templates/account/signup.html:17 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:30 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:45 #: documents/templates/account/signup.html:49 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:10 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:16 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:18 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:36 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:55 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:59 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:22 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:27 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:660 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:661 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:662 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:663 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:664 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:665 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:666 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:667 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:668 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:669 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:670 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:671 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:672 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:673 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:674 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:675 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:676 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:677 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:678 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:679 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:680 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:681 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:682 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:683 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:684 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:685 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:686 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:687 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:688 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:689 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:690 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:691 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/urls.py:236 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:75 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:69 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:76 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:81 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:82 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:83 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:86 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:87 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:92 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:93 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:94 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:104 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:108 paperless_mail/models.py:263 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:112 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:118 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:125 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:132 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:139 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:146 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:158 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:163 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:170 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:172 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:176 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:180 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:186 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:192 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:198 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:203 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:231 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:245 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:271 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:279 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:287 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:294 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:300 msgid "status" msgstr "statuss"