msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 00:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "文件" #: documents/models.py:36 documents/models.py:739 msgid "owner" msgstr "擁有者" #: documents/models.py:53 documents/models.py:897 msgid "None" msgstr "無" #: documents/models.py:54 documents/models.py:898 msgid "Any word" msgstr "任何字" #: documents/models.py:55 documents/models.py:899 msgid "All words" msgstr "所有字詞" #: documents/models.py:56 documents/models.py:900 msgid "Exact match" msgstr "完全符合" #: documents/models.py:57 documents/models.py:901 msgid "Regular expression" msgstr "" #: documents/models.py:58 documents/models.py:902 msgid "Fuzzy word" msgstr "模糊詞" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1102 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "名稱" #: documents/models.py:64 documents/models.py:958 msgid "match" msgstr "比對" #: documents/models.py:67 documents/models.py:961 msgid "matching algorithm" msgstr "比對演算法" #: documents/models.py:72 documents/models.py:966 msgid "is insensitive" msgstr "不區分大小寫" #: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "聯繫者" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "聯繫者" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "顏色" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "收件匣標籤" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "標記此標籤為收件匣標籤:所有新處理的文件將會以此收件匣標籤作標記。" #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "標籤" #: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "標籤" #: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "文件類型" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "文件類型" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "位址" #: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "儲存位址" #: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "儲存位址" #: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" #: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "已使用 GNU Privacy Guard 進行加密" #: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "標題" #: documents/models.py:171 documents/models.py:653 msgid "content" msgstr "內容" #: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "文件的原始純文字數據。這個欄位主要用於搜尋" #: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "mime 類型" #: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "檢查碼" #: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "原始文件的校驗檢查碼" #: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "存檔校驗檢查碼" #: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "歸檔文件的校驗檢查碼" #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659 #: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804 msgid "created" msgstr "已建立" #: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "已修改" #: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "儲存空間類型" #: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "已新增" #: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "檔案名稱" #: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "儲存中的現行檔案名稱" #: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "存檔檔案名稱" #: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "現時儲存空間封存的檔案名稱" #: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "原先檔案名稱" #: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "檔案上傳時的檔案名稱" #: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "封存編號" #: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "此檔案在你實體儲存空間的位置。" #: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724 msgid "document" msgstr "文件" #: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "文件" #: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "偵錯" #: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "資訊" #: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "警告" #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305 msgid "error" msgstr "錯誤" #: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "嚴重" #: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "群組" #: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "訊息" #: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "程度" #: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "記錄" #: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "記錄" #: documents/models.py:400 msgid "show on dashboard" msgstr "顯示在概覽" #: documents/models.py:403 msgid "show in sidebar" msgstr "顯示在側邊欄" #: documents/models.py:407 msgid "sort field" msgstr "排序欄位" #: documents/models.py:412 msgid "sort reverse" msgstr "倒轉排序" #: documents/models.py:416 documents/models.py:469 msgid "saved view" msgstr "已儲存的檢視表" #: documents/models.py:417 msgid "saved views" msgstr "保存視圖" #: documents/models.py:425 msgid "title contains" msgstr "標題包含" #: documents/models.py:426 msgid "content contains" msgstr "內容包含" #: documents/models.py:427 msgid "ASN is" msgstr "ASN 為" #: documents/models.py:428 msgid "correspondent is" msgstr "聯繫者為" #: documents/models.py:429 msgid "document type is" msgstr "文件類型為" #: documents/models.py:430 msgid "is in inbox" msgstr "在收件匣內" #: documents/models.py:431 msgid "has tag" msgstr "包含標籤" #: documents/models.py:432 msgid "has any tag" msgstr "包含任何標籤" #: documents/models.py:433 msgid "created before" msgstr "建立時間之前" #: documents/models.py:434 msgid "created after" msgstr "建立時間之後" #: documents/models.py:435 msgid "created year is" msgstr "建立年份為" #: documents/models.py:436 msgid "created month is" msgstr "建立月份為" #: documents/models.py:437 msgid "created day is" msgstr "建立日期為" #: documents/models.py:438 msgid "added before" msgstr "加入時間之前" #: documents/models.py:439 msgid "added after" msgstr "加入時間之後" #: documents/models.py:440 msgid "modified before" msgstr "修改之前" #: documents/models.py:441 msgid "modified after" msgstr "修改之後" #: documents/models.py:442 msgid "does not have tag" msgstr "沒有包含標籤" #: documents/models.py:443 msgid "does not have ASN" msgstr "沒有包含 ASN" #: documents/models.py:444 msgid "title or content contains" msgstr "標題或內容包含" #: documents/models.py:445 msgid "fulltext query" msgstr "全文搜索" #: documents/models.py:446 msgid "more like this" msgstr "其他類似內容" #: documents/models.py:447 msgid "has tags in" msgstr "含有這個標籤" #: documents/models.py:448 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN 大於" #: documents/models.py:449 msgid "ASN less than" msgstr "ASN 小於" #: documents/models.py:450 msgid "storage path is" msgstr "儲存位址為" #: documents/models.py:451 msgid "has correspondent in" msgstr "包含聯繫者" #: documents/models.py:452 msgid "does not have correspondent in" msgstr "沒有包含聯繫者" #: documents/models.py:453 msgid "has document type in" msgstr "文件類型包含" #: documents/models.py:454 msgid "does not have document type in" msgstr "沒有包含的文件類型" #: documents/models.py:455 msgid "has storage path in" msgstr "儲存位址包含" #: documents/models.py:456 msgid "does not have storage path in" msgstr "沒有包含的儲存位址" #: documents/models.py:457 msgid "owner is" msgstr "擁有者為" #: documents/models.py:458 msgid "has owner in" msgstr "擁有者包含" #: documents/models.py:459 msgid "does not have owner" msgstr "沒有包含的擁有者" #: documents/models.py:460 msgid "does not have owner in" msgstr "沒有包含的擁有者" #: documents/models.py:461 msgid "has custom field value" msgstr "" #: documents/models.py:462 msgid "is shared by me" msgstr "" #: documents/models.py:472 msgid "rule type" msgstr "規則類型" #: documents/models.py:474 msgid "value" msgstr "數值" #: documents/models.py:477 msgid "filter rule" msgstr "過濾規則" #: documents/models.py:478 msgid "filter rules" msgstr "過濾規則" #: documents/models.py:589 msgid "Task ID" msgstr "任務 ID" #: documents/models.py:590 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "已執行任務的 Celery ID" #: documents/models.py:595 msgid "Acknowledged" msgstr "已確認" #: documents/models.py:596 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "如果任務已由前端 / API 確認" #: documents/models.py:602 msgid "Task Filename" msgstr "任務檔案名稱" #: documents/models.py:603 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "執行任務的目標檔案名稱" #: documents/models.py:609 msgid "Task Name" msgstr "任務名稱" #: documents/models.py:610 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:617 msgid "Task State" msgstr "任務狀態" #: documents/models.py:618 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:623 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:624 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:629 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:630 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:635 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:636 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:641 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:643 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:655 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:679 msgid "user" msgstr "" #: documents/models.py:684 msgid "note" msgstr "" #: documents/models.py:685 msgid "notes" msgstr "" #: documents/models.py:693 msgid "Archive" msgstr "" #: documents/models.py:694 msgid "Original" msgstr "" #: documents/models.py:705 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:712 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:744 msgid "share link" msgstr "" #: documents/models.py:745 msgid "share links" msgstr "" #: documents/models.py:757 msgid "String" msgstr "" #: documents/models.py:758 msgid "URL" msgstr "" #: documents/models.py:759 msgid "Date" msgstr "" #: documents/models.py:760 msgid "Boolean" msgstr "" #: documents/models.py:761 msgid "Integer" msgstr "" #: documents/models.py:762 msgid "Float" msgstr "" #: documents/models.py:763 msgid "Monetary" msgstr "" #: documents/models.py:764 msgid "Document Link" msgstr "" #: documents/models.py:776 msgid "data type" msgstr "" #: documents/models.py:784 msgid "custom field" msgstr "" #: documents/models.py:785 msgid "custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:847 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:848 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:905 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:906 msgid "Document Added" msgstr "" #: documents/models.py:907 msgid "Document Updated" msgstr "" #: documents/models.py:910 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:911 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:912 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:915 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:927 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:932 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:939 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:955 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:971 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:979 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:987 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:991 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:992 msgid "workflow triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1000 msgid "Assignment" msgstr "" #: documents/models.py:1003 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1009 msgid "assign title" msgstr "" #: documents/models.py:1014 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1022 paperless_mail/models.py:216 msgid "assign this tag" msgstr "" #: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:224 msgid "assign this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1038 paperless_mail/models.py:238 msgid "assign this correspondent" msgstr "指派這個聯繫者" #: documents/models.py:1046 msgid "assign this storage path" msgstr "" #: documents/models.py:1055 msgid "assign this owner" msgstr "" #: documents/models.py:1062 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1069 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1076 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1083 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1090 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1094 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1095 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1104 paperless_mail/models.py:95 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1110 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1117 msgid "actions" msgstr "" #: documents/models.py:1120 msgid "enabled" msgstr "" #: documents/serialisers.py:113 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:407 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1061 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1164 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:14 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:47 msgid "Please sign in." msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:50 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:54 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:58 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:61 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:56 msgid "Username" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:62 msgid "Password" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:72 msgid "Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:76 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:83 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:43 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:46 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:49 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:57 msgid "Email" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:56 msgid "Send me instructions!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:40 msgid "Check your inbox." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:41 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:44 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:46 msgid "Set a new password." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:50 msgid "Passwords did not match or too weak. Try again." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:53 msgid "New Password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:54 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:65 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:40 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:42 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/index.html:79 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:80 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:80 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 #: documents/templates/socialaccount/login.html:15 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:43 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:44 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:47 msgid "Continue" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:53 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:54 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:72 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:22 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:27 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:642 msgid "English (US)" msgstr "" #: paperless/settings.py:643 msgid "Arabic" msgstr "" #: paperless/settings.py:644 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: paperless/settings.py:645 msgid "Belarusian" msgstr "" #: paperless/settings.py:646 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: paperless/settings.py:647 msgid "Catalan" msgstr "" #: paperless/settings.py:648 msgid "Czech" msgstr "" #: paperless/settings.py:649 msgid "Danish" msgstr "" #: paperless/settings.py:650 msgid "German" msgstr "" #: paperless/settings.py:651 msgid "Greek" msgstr "" #: paperless/settings.py:652 msgid "English (GB)" msgstr "" #: paperless/settings.py:653 msgid "Spanish" msgstr "" #: paperless/settings.py:654 msgid "Finnish" msgstr "" #: paperless/settings.py:655 msgid "French" msgstr "" #: paperless/settings.py:656 msgid "Hungarian" msgstr "" #: paperless/settings.py:657 msgid "Italian" msgstr "" #: paperless/settings.py:658 msgid "Japanese" msgstr "" #: paperless/settings.py:659 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: paperless/settings.py:660 msgid "Norwegian" msgstr "" #: paperless/settings.py:661 msgid "Dutch" msgstr "" #: paperless/settings.py:662 msgid "Polish" msgstr "" #: paperless/settings.py:663 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: paperless/settings.py:664 msgid "Portuguese" msgstr "" #: paperless/settings.py:665 msgid "Romanian" msgstr "" #: paperless/settings.py:666 msgid "Russian" msgstr "" #: paperless/settings.py:667 msgid "Slovak" msgstr "" #: paperless/settings.py:668 msgid "Slovenian" msgstr "" #: paperless/settings.py:669 msgid "Serbian" msgstr "" #: paperless/settings.py:670 msgid "Swedish" msgstr "" #: paperless/settings.py:671 msgid "Turkish" msgstr "" #: paperless/settings.py:672 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: paperless/settings.py:673 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: paperless/urls.py:224 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:85 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "不要指派聯繫者" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "使用以下已選擇的聯繫者" #: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:155 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:160 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:169 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:173 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:177 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:183 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:189 msgid "action" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:200 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:208 msgid "assign title from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:228 msgid "assign correspondent from" msgstr "指派聯繫者從" #: paperless_mail/models.py:242 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:268 msgid "uid" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:276 msgid "subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:284 msgid "received" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:291 msgid "processed" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:297 msgid "status" msgstr ""