msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/models.py:39 documents/models.py:786 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:56 documents/models.py:970 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:57 documents/models.py:971 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:58 documents/models.py:972 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:59 documents/models.py:973 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:60 documents/models.py:974 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:61 documents/models.py:975 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:62 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:65 documents/models.py:419 documents/models.py:1291 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:107 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:67 documents/models.py:1031 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:70 documents/models.py:1034 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:75 documents/models.py:1039 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:98 documents/models.py:150 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:99 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:103 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:106 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:109 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:115 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:116 documents/models.py:188 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:121 documents/models.py:170 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:122 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:127 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:132 documents/models.py:159 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:133 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:140 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: documents/models.py:141 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:162 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:174 documents/models.py:700 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:177 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:182 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:192 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:196 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:200 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:205 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:208 documents/models.py:388 documents/models.py:706 #: documents/models.py:744 documents/models.py:815 documents/models.py:861 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:211 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:218 msgid "storage type" msgstr "glabāšanas veids" #: documents/models.py:226 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:233 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:239 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:243 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:249 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:253 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:259 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:266 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:276 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:282 documents/models.py:717 documents/models.py:771 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:283 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:371 msgid "debug" msgstr "atkļūdošana" #: documents/models.py:372 msgid "information" msgstr "informācija" #: documents/models.py:373 msgid "warning" msgstr "brīdinājums" #: documents/models.py:374 paperless_mail/models.py:319 msgid "error" msgstr "kļūda" #: documents/models.py:375 msgid "critical" msgstr "kritiska" #: documents/models.py:378 msgid "group" msgstr "grupa" #: documents/models.py:380 msgid "message" msgstr "ziņa" #: documents/models.py:383 msgid "level" msgstr "līmenis" #: documents/models.py:392 msgid "log" msgstr "žurnāls" #: documents/models.py:393 msgid "logs" msgstr "notikumu žurnāls" #: documents/models.py:401 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:402 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:403 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:406 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:407 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:408 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:409 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:410 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:411 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:412 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:413 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:414 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:415 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:416 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:422 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:425 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:429 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:434 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:437 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:445 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:452 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:459 documents/models.py:516 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:460 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:468 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:469 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:470 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:471 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:472 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:473 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:474 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:475 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:476 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:477 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:478 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:479 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:480 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:481 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:482 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:483 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:484 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:485 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:486 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:487 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:488 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:489 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:490 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:491 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:492 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:493 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:494 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:495 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:496 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:497 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:498 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:499 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:500 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:501 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:502 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:503 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:504 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:505 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:506 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:507 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:508 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:509 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:519 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:521 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:524 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:525 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:636 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:637 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:642 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:643 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:649 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:650 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:656 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:657 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:664 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:665 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:670 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:671 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:676 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:677 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:682 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:683 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:688 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:690 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:702 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:726 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:731 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:732 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:740 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:741 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:752 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:759 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:791 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:792 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:804 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:805 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:806 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:807 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:808 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:809 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:810 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:811 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:812 msgid "Select" msgstr "" #: documents/models.py:824 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:831 msgid "extra data" msgstr "" #: documents/models.py:835 msgid "Extra data for the custom field, such as select options" msgstr "" #: documents/models.py:841 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:842 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:906 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:907 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:978 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:979 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:980 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:983 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:984 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:985 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:988 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:1000 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:1005 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1012 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1028 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1044 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1052 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1060 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1064 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1065 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1075 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1079 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1083 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1089 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1094 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju." #: documents/models.py:1103 paperless_mail/models.py:230 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1112 paperless_mail/models.py:238 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1121 paperless_mail/models.py:252 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1130 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1139 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1146 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1153 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1160 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1167 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1174 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1181 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1186 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1193 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1198 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1205 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1210 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1217 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1222 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1229 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1234 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1241 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1248 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1255 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1262 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1267 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1274 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1279 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1283 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1284 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1299 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1306 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1309 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/serialisers.py:120 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:467 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1397 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1506 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:19 #: documents/templates/account/signup.html:15 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:20 #: documents/templates/account/signup.html:17 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:30 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:45 #: documents/templates/account/signup.html:49 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:10 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:16 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:18 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:36 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:22 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:27 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:682 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:683 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:684 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:685 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:686 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:687 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:688 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:689 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:690 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:691 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:692 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:693 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:694 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:695 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:696 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:697 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:698 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:699 msgid "Korean" msgstr "" #: paperless/settings.py:700 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:701 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:702 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:703 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:704 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:705 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:706 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:707 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:708 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:709 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:710 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:711 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:712 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:713 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:714 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/urls.py:242 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:75 paperless_mail/models.py:86 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:76 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:87 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:92 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:93 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:94 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:97 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:98 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:99 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:102 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:103 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:104 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:115 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:119 paperless_mail/models.py:274 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:123 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:150 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:157 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:169 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:174 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:181 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:183 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:187 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:191 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:197 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:203 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:209 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:214 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:222 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:242 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:256 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:282 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:290 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:298 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:305 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:311 msgid "status" msgstr "statuss"