msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-19 15:13-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:14\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/filters.py:374 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: documents/filters.py:393 msgid "Invalid custom field query expression" msgstr "" #: documents/filters.py:403 msgid "Invalid expression list. Must be nonempty." msgstr "" #: documents/filters.py:424 msgid "Invalid logical operator {op!r}" msgstr "" #: documents/filters.py:438 msgid "Maximum number of query conditions exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:503 msgid "{name!r} is not a valid custom field." msgstr "" #: documents/filters.py:540 msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}." msgstr "" #: documents/filters.py:648 msgid "Maximum nesting depth exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:827 msgid "Custom field not found" msgstr "" #: documents/models.py:36 documents/models.py:710 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:53 documents/models.py:921 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:54 documents/models.py:922 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:55 documents/models.py:923 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:56 documents/models.py:924 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:57 documents/models.py:925 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:58 documents/models.py:926 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:62 documents/models.py:398 documents/models.py:1416 #: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:64 documents/models.py:990 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:67 documents/models.py:993 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:72 documents/models.py:998 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:95 documents/models.py:146 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:113 documents/models.py:184 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:118 documents/models.py:166 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:128 documents/models.py:155 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:129 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:136 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: documents/models.py:137 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:158 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:170 documents/models.py:624 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:173 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:178 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:188 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:192 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:196 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:201 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:205 msgid "page count" msgstr "" #: documents/models.py:212 msgid "The number of pages of the document." msgstr "" #: documents/models.py:216 documents/models.py:630 documents/models.py:668 #: documents/models.py:739 documents/models.py:797 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:219 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:226 msgid "storage type" msgstr "glabāšanas veids" #: documents/models.py:234 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:241 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:247 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:251 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:257 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:261 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:267 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:274 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:284 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:290 documents/models.py:641 documents/models.py:695 #: documents/models.py:1459 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:291 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:379 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:380 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:381 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:384 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:385 documents/models.py:942 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:386 documents/models.py:941 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:387 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:388 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:389 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:390 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:391 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:392 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:393 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:394 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:395 msgid "Pages" msgstr "" #: documents/models.py:401 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:404 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:408 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:413 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:416 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:424 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:431 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:438 documents/models.py:501 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:439 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:447 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:448 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:449 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:450 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:451 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:452 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:453 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:454 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:455 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:456 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:457 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:458 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:459 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:460 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:461 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:462 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:463 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:464 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:465 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:466 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:467 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:468 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:469 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:470 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:471 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:472 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:473 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:474 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:475 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:476 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:477 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:478 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:479 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:480 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:481 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:482 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:483 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:484 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:485 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:486 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:487 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:488 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:489 msgid "custom fields query" msgstr "" #: documents/models.py:490 msgid "created to" msgstr "" #: documents/models.py:491 msgid "created from" msgstr "" #: documents/models.py:492 msgid "added to" msgstr "" #: documents/models.py:493 msgid "added from" msgstr "" #: documents/models.py:494 msgid "mime type is" msgstr "" #: documents/models.py:504 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:506 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:509 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:510 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:534 msgid "Auto Task" msgstr "" #: documents/models.py:535 msgid "Scheduled Task" msgstr "" #: documents/models.py:536 msgid "Manual Task" msgstr "" #: documents/models.py:539 msgid "Consume File" msgstr "" #: documents/models.py:540 msgid "Train Classifier" msgstr "" #: documents/models.py:541 msgid "Check Sanity" msgstr "" #: documents/models.py:542 msgid "Index Optimize" msgstr "" #: documents/models.py:547 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:548 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:553 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:554 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:560 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:561 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:568 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:569 msgid "Name of the task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:576 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:577 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:583 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:584 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:590 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:591 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:597 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:598 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:604 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:606 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:614 msgid "Task Type" msgstr "" #: documents/models.py:615 msgid "The type of task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:626 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:650 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:655 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:656 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:664 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:665 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:676 paperless_mail/models.py:75 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:683 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:715 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:716 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:728 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:729 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:730 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:731 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:732 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:733 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:734 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:735 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:736 msgid "Select" msgstr "" #: documents/models.py:748 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:755 msgid "extra data" msgstr "" #: documents/models.py:759 msgid "Extra data for the custom field, such as select options" msgstr "" #: documents/models.py:765 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:766 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:863 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:864 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:929 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:930 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:931 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:932 msgid "Scheduled" msgstr "" #: documents/models.py:935 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:936 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:937 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:938 msgid "Web UI" msgstr "" #: documents/models.py:943 msgid "Modified" msgstr "" #: documents/models.py:944 msgid "Custom Field" msgstr "" #: documents/models.py:947 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:959 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:964 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:971 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:976 paperless_mail/models.py:200 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:987 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1003 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1011 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1019 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1023 msgid "schedule offset days" msgstr "" #: documents/models.py:1026 msgid "The number of days to offset the schedule trigger by." msgstr "" #: documents/models.py:1031 msgid "schedule is recurring" msgstr "" #: documents/models.py:1034 msgid "If the schedule should be recurring." msgstr "" #: documents/models.py:1039 msgid "schedule recurring delay in days" msgstr "" #: documents/models.py:1043 msgid "The number of days between recurring schedule triggers." msgstr "" #: documents/models.py:1048 msgid "schedule date field" msgstr "" #: documents/models.py:1053 msgid "The field to check for a schedule trigger." msgstr "" #: documents/models.py:1062 msgid "schedule date custom field" msgstr "" #: documents/models.py:1066 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1067 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1075 msgid "email subject" msgstr "" #: documents/models.py:1079 msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1085 msgid "email body" msgstr "" #: documents/models.py:1088 msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1094 msgid "emails to" msgstr "" #: documents/models.py:1097 msgid "The destination email addresses, comma separated." msgstr "" #: documents/models.py:1103 msgid "include document in email" msgstr "" #: documents/models.py:1114 msgid "webhook url" msgstr "" #: documents/models.py:1117 msgid "The destination URL for the notification." msgstr "" #: documents/models.py:1122 msgid "use parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1127 msgid "send as JSON" msgstr "" #: documents/models.py:1131 msgid "webhook parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1134 msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used." msgstr "" #: documents/models.py:1138 msgid "webhook body" msgstr "" #: documents/models.py:1141 msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used." msgstr "" #: documents/models.py:1145 msgid "webhook headers" msgstr "" #: documents/models.py:1148 msgid "The headers to send with the webhook URL." msgstr "" #: documents/models.py:1153 msgid "include document in webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1164 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1168 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1172 documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/models.py:1176 msgid "Webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1180 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1186 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1191 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju." #: documents/models.py:1200 paperless_mail/models.py:274 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1209 paperless_mail/models.py:282 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1218 paperless_mail/models.py:296 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1227 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1236 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1243 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1250 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1257 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1264 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1271 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1275 msgid "custom field values" msgstr "" #: documents/models.py:1279 msgid "Optional values to assign to the custom fields." msgstr "" #: documents/models.py:1288 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1293 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1300 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1305 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1312 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1317 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1324 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1329 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1336 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1341 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1348 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1355 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1362 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1369 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1374 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1381 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1386 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1395 msgid "email" msgstr "" #: documents/models.py:1404 msgid "webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1408 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1409 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1418 paperless_mail/models.py:145 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1424 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1431 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1434 paperless_mail/models.py:154 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/models.py:1445 msgid "workflow" msgstr "" #: documents/models.py:1449 msgid "workflow trigger type" msgstr "" #: documents/models.py:1463 msgid "date run" msgstr "" #: documents/models.py:1469 msgid "workflow run" msgstr "" #: documents/models.py:1470 msgid "workflow runs" msgstr "" #: documents/serialisers.py:135 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:561 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1614 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1703 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:5 msgid "Paperless-ngx account inactive" msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:9 msgid "Account inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:14 msgid "This account is inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:16 msgid "Return to login" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:25 #: documents/templates/account/signup.html:22 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:26 #: documents/templates/account/signup.html:24 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:36 #: documents/templates/mfa/authenticate.html:23 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:51 #: documents/templates/account/signup.html:57 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:11 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:19 msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges." msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:23 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:25 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:43 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:7 msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:12 msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:17 msgid "Code" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:24 msgid "Cancel" msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:36 msgid ", " msgstr "" #: paperless/apps.py:11 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:726 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:727 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:728 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:729 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:730 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:731 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:732 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:733 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:734 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:735 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:736 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:737 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:738 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:739 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:740 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:741 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:742 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:743 msgid "Korean" msgstr "" #: paperless/settings.py:744 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:745 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:746 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:747 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:748 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:749 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:750 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:751 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:752 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:753 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:754 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:755 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:756 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:757 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:758 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/settings.py:759 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: paperless/urls.py:374 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "IMAP" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Gmail OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Outlook OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:25 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:28 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:32 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:43 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:47 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:54 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "account type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:66 msgid "refresh token" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:70 msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "The expiration date of the refresh token. " msgstr "" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:116 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:119 msgid "System default" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:120 msgid "Text, then HTML" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:121 msgid "HTML, then text" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "HTML only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:123 msgid "Text only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:126 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:127 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:128 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:130 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:133 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:134 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:135 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:138 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:139 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:140 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:141 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:151 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:161 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:174 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:181 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:188 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:207 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:212 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:219 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:221 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:225 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:229 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:235 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:241 msgid "pdf layout" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:247 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:253 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:258 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:266 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:286 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:300 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:326 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:334 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:342 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:349 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:355 msgid "status" msgstr "statuss" #: paperless_mail/models.py:363 msgid "error" msgstr "kļūda"